Будущее создаётся сегодня. (1964)

Док. фильм №5898, 3 части, хронометраж: 0:25:57, черно-белый, ценовая категория C
Студия: ЦСДФ (РЦСДФ)
Доступность:Кинодокумент не оцифрован
Режиссер:Киселев С., Небылицкий Б.
Авторы сценария:Козырев Е., Небылицкий Б.
Операторы:Воронцов А., Небылицкий Б., Полесский Ф.
Дикторы:Хмара Л.

Аннотация:

Фильм рассказывает о коммунистических общественных отношениях, о стирании социальных различий между городом и деревней, между умственным и физическим трудом.

Часть (к/п) №1

Речной пейзаж – общ.

Ветви цветущих деревьев – ср., пнр.

Падает вода с плотины – кр.

ГЭС – ср.

Турбинный зал ГЭС – общ.

Строительство – общ., пнр.

Путеукладчик укладывает рельсы – ср.

Работают экскаваторы – кр., общ.

Плавка металла – ср.

Прокат металла – ср.

Улыбающаяся девушка – кр.

Улыбающийся юноша – кр.

Рабочие-строители, металлурги и другие; лицо рабочего с каплями пота.

Прядильный цех – ср.

Крутятся шпульки – кр.; работница у машины – кр.

Уборка хлеба комбайном – общ., ср., кр.

Работающий хедер комбайна – кр.

Кинохроника начала ХХ века:

Деревня – несколько изб под соломенными крышами.

Пахарь.

Косарь.

Коса срезает траву – кр.

Молотьба.

Памятники в Петербурге – ср., кр.; ограда на мосту – кр.

Мультработа: книга сельского врача Шингарева о тяжелой жизни крестьян в деревне Ново-Животинной Воронежской губернии.

Село Шушенское – общ.

Дом в Шушенском, где жил В.И. Ленин – ср.

Картина «Ленин в Шушенском».

Мультработа: книга Ленина «Развитие капитализма в России».

Портрет В.И. Ленина.

Деревня Ново-Животинная – общ., пнр.

Улицы с большими каменными домами.

Дом культуры – общ.

Школа – ср.

По дороге едут два грузовика со строительными панелями.

Строительство трехэтажного жилого дома в колхозе имени Кирова Краснодарского края.

Новые дома для колхозников.

Внешний вид сельского универмага.

Покупатели в универмаге.

Покупательницы и продавщицы – кр.

Музыкальный отдел магазина.

Дом культуры колхоза «Дружба» Хмельницкого района УССР.

Зрительный зал (без людей).

Хранилище сельской библиотеки – ср., пнр.

Юноша у стеллажа с книгами.

Девушка-почтальон проходит по селу, кладет почту (журналы, газеты) в почтовые ящики.

пнр с девушки на руки, кладущие в ящик газеты – кр.

Комната в новой квартире колхозника-животновода П.Д. Евстратьева, пнр на Евстратьева, сидящего на диване с маленьким сыном и просматривающего журнал.

Жена Евстратьева у плиты.

Портрет дочери-студентки.

Дети бегут в сельский детский сад.

Воспитательница у входа в детсад.

Девочка ест кашу – кр.

Дети ложатся спать.

Старшеклассники на уроке в сельской школе.

Учитель у карты.

Школьники на занятиях в слесарной мастерской; за работой на школьном участке (сбор урожая).

На улице беседуют учителя Людмила Куция и Артем Гонца (колхоз «Бируйнца», с.

Кожушна под Кишиневом).

По улице проходит группы молодежи.

Врач Д. Воробьев с медсестрой проходит по коридору, входит в палату, стоит у постели больной.

В Улановской межколхозной РТС работают главный инженер И. Тарнарутский, инженер В. Мартынчук, молодые рабочие.

пнр цеха.

Цех сборки комбайнов на заводе – общ., ср.

Идут железнодорожные составы с комбайнами – общ.; с тракторами – ср.

Механизированная уборка льна – ср.; свеклы – ср., кр.; капусты – кр.; картофеля – ср., общ.

Тракторист – кр.

Уборка пшеницы комбайнами – разн.

Комбайнер – кр.

Индустриальный пейзаж – общ., пнр.

Колхозная животноводческая ферма – общ., пнр.

Молдавский колхоз «Бируйнца» - общ., пнр.

Виноградники колхоза – общ., пнр.

Девушки собирают виноград – кр., ср.

Мужчины несут корзины с виноградом – ср.

Часть (к/п) №2

Председатель молдавского колхоза «Бируйнца» А.Л. Попов выступает на собрании колхозников (синхронно).

Из виноградника выезжает трактор – ср.

Колхозная подстанция.

Трансформаторы – кр.

Колхозный Дом культуры – общ.

Зрительный зал Дома культуры (без людей) – ср.

Мельница, маслобойка, зернохранилище.

Животноводческая ферма – общ. пнр.

Прививочная мастерская.

Ремонтная мастерская.

Двухэтажное здание кафе и гостиницы.

Артезианская скважина (около трубы стоит колхозник).

Асфальтированные улицы села.

Строительство зданий для детского сада и яслей, гаража, двухэтажных домов.

Новые двухэтажные дома.

Общий вид села (с верхней точки).

Межколхозная мельница – общ.

Мелется зерно – кр.

Мельник ходит, смотрит за машиной.

Цех механизированной пекарни колхоза им.

XXI съезда КПСС (село Рассвет Одесской области).

Работницы за работой в пекарне.

Тесто – кр.

Женщина вынимает хлеб из печи – ср.

Цех межколхозного консервного завода.

Банки с консервированными фруктами и овощами на конвейере.

Работница закрывает банки.

Работница – кр.

Вертится банка – кр.

Стоят готовые банки – общ., пнр.

Сельская линия электропередач – общ., ср.

Ладыженская межколхозная ГЭС в Винницкой области – ср.

Турбинный зал – ср.

Диспетчер встает из-за стола, идет к пульту, нажимает кнопку.

Деталь турбины – кр.

Плотина большой ГЭС – общ.

Конструкторское бюро – общ., ср.

Работает горнопроходчик – кр.

Цех завода – общ.

Рабочие рассматривают чертежи – ср., кр.

Цех Балтийского завода в Ленинграде – общ.

Токарь-новатор, изобретатель, председатель городского совета новаторов, Герой Социалистического Труда А.В. Чуев работает, затем проходит по цеху, дает интервью (синхронно).

Цех Ленинградского фарфорового завода – ср.

Рабочий-изобретатель Н.А. Кузьмин подходит к работнице, работающей у изобретенной им машины, которая заменила ручной труд штамповщиков фарфоровых изделий.

Кузьмин дает интервью (синхронно).

Работница работает со штампом.

Рука наносит рисунок на блюдце – кр.

Руки работницы у машины, которая делает рисунок на тарелке – кр.

Работает токарь Борис Егоров – изобретатель станка для производства сложной детали электронных машин.

Станок Егорова – кр.

Авторское свидетельство Егорова.

Всесоюзная патентная библиотека – общ., пнр.

Девушка у картотеки – кр.

Токарь Ленинградского металлического завода Виталий Табаков за работой.

Рабочие идут на занятия в заводской ВТУЗ. В. Табаков и другие студенты в аудитории.

Читает лекцию главный конструктор гидротурбин Г.С. Щеголев (синхронно).

Щеголев и П.С. Чернышев – главный инженер завода, Герой Социалистического Труда – подходят к В. Табакову.

Чернышев беседует с Табаковым.

Цех Ленинградского Оптикомеханического завода – общ., ср.

Слесарь Людмила Вишнева – студентка Филологического факультета Ленинградского пединститута – работает, затем дает интервью (синхронно).

Дает интервью слесарь того же завода студент Лев Филатов (синхронно).

Заявление рабочего о приеме в Институт.

Личные дела поступающих во Всесоюзный заочный политехнический институт – ср., пнр.

Женщины сортируют письма абитуриентов.

Руки сортируют письма – кр.

Профессор проверяет работы студентов-заочников.

Женщина-профессор проверяет работы.

Рука с ручкой у текста – кр.

Защищает дипломный проект Николай Лойко – электрик из Усть-Каменогорска.

Слушают преподаватели.

Коробочки с институтскими значками – кр., пнр.

Николаю Лойко вручают диплом.

Руки держат диплом – кр.

Двое рабочих рассматривают чертеж – ср.

Монтаж турбины – ср.

Часть (к/п) №3

Вход в клуб.

У входа афиша лекции на тему «Итальянские мастера эпохи возрождения».

Занятия в самодеятельной студии изобразительного искусства.

Преподаватель около рисующей девушки.

Рисует юноша – кр.

Рука рисует – кр.

Новый дом, едет автобус – общ., наезд.

Индустриальный пейзаж – общ.

Общественное проектное бюро Выборгского района Ленинграда, где разрабатываются планы благоустройства района.

Архитекторы и строители за работой в бюро.

Проект (макет) озеленения одного из пустырей.

Группа общественников, работающих в бюро, проходит по парку, созданному по их проекту, стоит с чертежами.

Строительство лыжного трамплина для юных спортсменов (по проекту этого же общественного бюро).

На строительстве работают школьники – ср., кр.

Готовый трамплин – общ., отъезд.

Ученый-атомщик Н.С. Алферов, на общественных началах работающий заместителем председателя Выборгского райисполкома, беседует с жильцами одного из домов.

Н.С. Алферов в своем рабочем кабинете.

Заседание специальной инспекции при Ленинградском горисполкоме.

Среди присутствующих: рабочий Н. Беляков, инженер-технолог В. Петрова, Мастер Н. Гуляева; выступает возглавляющий инспекцию В.К. Цебенко и другие.

Площадь города - общ.

Другая площадь – общ.

Цех часового завода – ср. (с верхней точки).

Девушка получает зарплату.

Рука расписывается в ведомости – кр.

Руки отсчитывают деньги – кр.

Семья машиниста Таллиннского паровозного депо А.Т. Нукка в комнате, у телевизора.

Жена и девять детей – кр.

Семья Нукка подсчитывает бюджет.

Жилые дома, пнр на детский сад – общ.

В детском саду играют дети – ср.

Школьники на занятиях в химической лаборатории – ср.

Здание больницы – общ.

Врач и сестра входят в палату.

Мультработа: бюджет семьи Нукка дополняется распределением через общественные фонды.

По улице города идут люди – общ.

Теннисные корты – общ.

Школьники играют в баскетбол в спортзале – ср.

Мяч забрасывается в сетку – кр.

Соревнования по плаванию в бассейне – ср., общ.

Вертолет над Черноморским побережьем – общ.

Пляж – общ.

Строительство жилого массива в городе – общ., пнр.

Дом-башня – ср.

Новый жилой район города – общ., пнр с верхней точки.

Сквер в Ташкенте – общ.

Улицы Ташкента.

Здание института.

Занятия по русскому языку в Узбекском заочном институте русского языка и литературы (студенты с наушниками).

Преподаватель.

Уборка хлопка: работают несколько комбайнов – общ., пнр.

Хлопкоуборочный комбайн убирает хлопок – общ., ср., кр.

Химический комбинат – общ., пнр.

Цех комбината – ср.

Прядильный цех – общ.

Сборка комбайнов – ср.

Пульт управления атомным реактором в Узбекском институте ядерной физики – общ.

У пульта инженеры-операторы Динара Атафианова и Хафиза Яхьяева.

Руки на пульте – кр.

За столом беседуют два научных сотрудника.

Атомный реактор – общ.

Сотрудники за работой у реактора – ср.

На металлоконструкции работают сварщики – общ.

Работает роторная машина – общ.

Строительство жилых домов – общ.

Улыбающиеся люди – кр.

Льется металл – ср., пнр.

Строительная деталь – кр.

Идет комбайн – ср.

Высоковольтная линия – общ.

Водопад – кр.

ГЭС – общ.

Поля (с самолета).

Сады (с самолета).

Наш сайт использует файлы cookies для персонализации сервисов и удобства пользователей. Продолжая работать с сайтом и/или его сервисами, вы принимаете Пользовательское соглашение, Политику конфиденциальности и Политику Cookies.