Лето нынешнего года. (1964)

Док. фильм №5956, 2 части, хронометраж: 0:18:58, ценовая категория C
Студия: ЦСДФ (РЦСДФ)
Доступность:Кинодокумент не оцифрован
Режиссер:Данилов Л.
Авторы сценария:Радов Г.
Операторы:Сологубов А.
Дикторы:Задачин А.

Аннотация:

Киноочерк о трудовых буднях и праздниках колхоза "Советская Россия".

Временное описание:

Краснодарский край. Станица Старо-Леушковская. Колхоз "Советская Россия". Улицы, здания. Пейзажи окрестностей. Ясная погода. Дождь. Поля пшеницы, кукурузы, свеклы. Удобрение и опыление полей, в том числе с самолета. Уборка урожая. Стада овец на выпасах. Колхозный птичник. Машинно-тракторная станция. Председатель колхоза И. И. Гармаш дает интервью (синхронно). Колхозники за работой. Дом культуры колхоза. Свадьба в станице. Семья колхозников в домашнем быту.

Часть (к/п) №1

Река Кубань – общ.

Зеленое поле, вдали - р.

Кубань – общ.

Поле пшеницы – ср., общ., пнр.

Озеро с утками – общ.

Коровы у озера – общ.

Поле после уборки – общ. (сверху).

Станица Старо-Леушковская, на первом плане цветущие подсолнухи и озеро – общ.

Поле, озеро, стадо – общ.

Поле цветущих подсолнухов – ср., отъезд.

Грузовая машина едет по дороге среди подсолнухов – ср.

Улица станицы Старо-Леушковской.

Люди у здания правления колхоза «Советская Россия» - общ.

Председатель колхоза Иван Исаевич Гармаш беседует с колхозником.

И.И. Гармаш и главный агроном колхоза М.Ф. Шматков на поле спелой пшеницы.

На поле лежат бумажные мешки с надписью «Сульфат аммония» - ср., кр.

Люди в белых комбинезонах на грузовой машине подъезжают к самолету.

Удобрение загружают в самолет – общ., кр.

Самолет распыляет удобрение над полем – ср.

Опыленное поле – ср.

Агроном и другие на поле, около мешков с химикатами, читают книгу.

Поле во время засухи – общ., пнр.

Облака – ср.

Шоссе, идет дождь – разн.

Пузыри на земле – ср.

Всходы кукурузы в воде – ср.

Поле, заросшее сорняками после дождей – ср., кр.

Поливочная машина орошает поле химикатами, уничтожающими сорняки – разн.

Механизатор за рулем машины – ср.

Поле кукурузы без сорняков после обработки – ср.

Свекольное поле – общ., пнр.

Проходит агроном.

пнр с агронома на ботву сахарной свеклы, которую он рассматривает.

Агроном беседует с колхозниками.

Машина опыляет поле ядами – ср.

Опыленное поле – ср.

Самолет распыляет яды над полем – общ., ср.

И.И. Гармаш говорит (синхронно) о значении химии и гербицидов.

Колхозницы окучивают сахарную свеклу тяпками – общ., ср.

Брошенные в беспорядке тяпки – ср.

Женщины обступили агронома, разговаривают (синхронно) – разн.

Поле сахарной свеклы – ср.

На участке механизированного звена идет машинная обработка свеклы – разн.

Звеньевой С.А.Семеницев проверяет машину, садится за штурвал, ведет трактор.

Опускается культиватор – кр.

пнр с трактора на поле – общ.

На поле беседуют механизаторы-кукурузоводы Я.С. Джунь и И.В. Пташник.

Джунь у трактора со специальной установкой для обработки кукурузы, за штурвалом.

пнр с кукурузного поля на машину – общ.

Машина поливает кукурузу.

Кукуруза – ср.

Новопластуновская МТС – разн.

Механизаторы осматривают, ремонтируют машины – разн.

Улыбающиеся лица двух молодых механизаторов (во время работы) – кр.

пнр с лица на руку механизатора – кр.

И. Гармаш и главный инженер колхоза А. Яровой проходят по территории районной сельхозтехники, беседуют с местными работниками.

И.И. Гармаш на гороховом поле: беседует с колхозниками, с механизаторами (синхронно).

Колхозники получают ежемесячный денежный аванс – разн.

Собрание чабанов – разн.

Обсуждается вопрос о старшем чабане 3-й бригады Петрухине, развалившем работу в своей бригаде (синхронно).

Петрухин слушает, говорит (синхронно).

Часть (к/п) №2

Поле спелой пшеницы – разн.

Колышутся колосья пшеницы – кр.

Комбайны – разн.

Работающий хедер комбайна – кр.

Высыпается солома – кр.

Комбайны с зажженными фарами работают ночью – общ., ср.

Зерно сыплется в грузовую машину – общ., ср., кр.

Работа на току – общ., ср.; сыплется зерно – кр.

По дамбе и по дороге едут грузовые машины с зерном – общ.

Стоят И. Гармаш и агроном, считают проезжающие машины.

Стадо коров проходит на фоне животноводческой фермы.

И. Гармаш беседует с колхозниками – разн.

Поле пожнивной кукурузы (второй урожай) – общ., ср.

Работает сенокопнитель – ср.; колхозники с вилами – ср.

И.И. Гармаш в своем кабинете, держит письмо (приглашение на совещание).

Рука держит письмо, кладет – кр.

И. Гармаш говорит (синхронно).

И.И. Гармаш и кинорежиссер Л. Данилов стоят у легковой машины в поле, Гармаш говорит (синхронно).

И.И. Гармаш и главный зоотехник колхоза Н. Степаненко беседуют на строительстве животноводческой фермы – разн.

Пахота, на первом плане полевые цветы - общ.

Народ у здания правления колхоза – общ.

Заседание правления колхоза, посвященное вопросу специализации.

Говорит Гармаш (синхронно).

Говорит колхозник (синхронно).

Поле пшеницы – ср., отъезд.

Овцы – ср., общ.

Стрижка овец на ферме – общ., ср.

Стригаль с аппаратом – ср.

Колхозник открывает дверцы инкубатора – общ.

Яйца в ящиках – ср.

Цыплята в ящиках, стоят две птичницы – общ.

Птичницы держат цыплят – ср.

Птичница кормит цыплят – общ., ср.

Цыплята – кр., ср.

Заседание правления колхоза – разн.

Говорит Гармаш (синхронно).

Общий план станицы (на переднем плане стадо и озеро).

Сидят на лавочке, разговаривают две старухи – ср.

Стоят две женщины и мужчина, три женщины на лавочке.

Другие группы колхозников.

Дом культуры – общ.

Свадьба.

По улице идут молодожены, жители станицы, пляшут девушки.

Родители молодоженов.

Молодожены кланяются, им подносят «хлеб-соль», поздравляют их.

Лица старух.

Молодожены и гости за столом.

И.И. Гармаш поздравляет новобрачных.

Улыбающиеся девушки – кр.

Лицо невесты – кр.

Река, закат – разн.

Отражение заходящего солнца в воде, на переднем плане камыши – ср.

Станица – общ.

Утро.

Гармаш выходит из дома, идет по саду – пнр.

Облака – ср.

Общий вид станицы, на переднем плане озеро и стадо.

Яблоки на ветке – кр.

Вишни на ветке – кр.

Семья колхозника завтракает в саду – общ.

Женщина ест яблоко – кр.

Мужчина ест огурец – кр.

Ест девочка – кр.

Утреннее оживление на улицах станицы: идут люди, едет велосипедист, автобус, мужчины у мотоцикла, женщина с ребенком на велосипеде, мужчина на лошади – разн.

По шоссе едет легковая машина – общ.

Гармаш за рулем – кр.

Наш сайт использует файлы cookies для персонализации сервисов и удобства пользователей. Продолжая работать с сайтом и/или его сервисами, вы принимаете Пользовательское соглашение, Политику конфиденциальности и Политику Cookies.