Братский союз навечно. (1968)

Док. фильм №6521, 3 части, хронометраж: 0:26:14, ценовая категория C
Студия: ЦСДФ (РЦСДФ)
Доступность:Кинодокумент не оцифрован
Режиссер:Фомина З.
Операторы:Опрышко П., Савин А.
Дикторы:Выгодский Р.
Авторы текстов:Шергова Г.

Аннотация:

О визите партийно-правительственной делегации Венгерской Народной республики в СССР.

Историческая справка:

27 Июня 1968 года в Москву, по приглашению ЦК КПСС и Совета Министров СССР прибыла Венгерская партийно-правительственная делегация, возглавляемая Первым секретарем ЦК Венгерской Социалистической рабочей партии Яношем Кадаром.

Часть (к/п) №1

пнр от Киевского вокзала к гостинице «Украина» через Москву-реку – общ., с в/т, ср.

Самолет венгерской партийно-правительственной делегации, эскортируемой реактивными истребителями, в воздухе – общ.

Самолет венгерской делегации подруливает на Внуковском аэродроме – ср.

Развеваются государственные флаги СССР и Венгерской Народной Республики.

На аэродроме венгерскую партийно-правительственную делегацию, возглавляемую Яношем Кадаром встречают, и сердечно приветствуют: Л.И. Брежнев, А.Н. Косыгин, Н.В. Подгорный, М.А. Суслов, Г.И. Воронов, В.В. Гришин, К.Ф. Катушев и другие официальные лица.

Строй почетного караула на аэродроме Л.И. Брежнев и Я. Кадар принимают рапорт начальника почетного караула и обходят строй караула.

Москвичи, собравшиеся на аэродроме тепло приветствуют венгерских гостей – общ., ср.

Гости и встречающие направляются с аэродрома в Кремль; москвичи приветствуют их на всем пути следования по Ленинскому проспекту и другим улицам Москвы – общ., с в/т.

Здание Совета Министров в Кремле с государственным флагом СССР на куполе – ср.

Визит венгерской партийно-правительственной делегации в Кремле в день приезда.

В беседе участвуют: Первый секретарь ЦК Венгерской Социалистической рабочей партии Янош Кадар, Председатель Венгерского революционного рабоче-крестьянского правительства Ене Фок, секретарь ЦК Венгерской Социалистической рабочей партии Дьердь Ацель, заместитель председателя революционного рабоче-крестьянского правительства Матям Тимар, министр иностранных дел Венгрии Янош Петер, посол Венгерской народной республики в СССР Йожеф Сипка – кр.

С советской стороны в беседе участвуют: Генеральный секретарь ЦК КПСС Л.И. Брежнев, Председатель Совета Министров СССР А.Н. Косыгин, Председатель Президиума Верховного Совета СССР Н.В. Подгорный, секретарь ЦК КПСС К.Ф. Катушев, министр иностранных дел СССР А.П. Громыко и другие официальные лица.

Московский Кремль – общ., со стороны Красной площади.

Красная площадь – общ., лето.

Длинная людская очередь проходит в Мавзолей В.И. Ленина – общ.

Люди разных возрастов и национальностей проходят в мавзолей – ср., кр.

пнр по Красной площади с очередью в Мавзолей – общ.

пнр по Спасской башне на Красную площадь; венгерские гости несут венок к Мавзолею – ср.

Ндп на мраморной плите Мавзолея: Ленин – кр.

Венок от венгерской партийно-правительственной делегации у Мавзолея – кр.

Янош Кадар, Е. Фон и другие венгерские гости у Мавзолея – ср.

Могила Неизвестного солдата у Кремлевской стены – общ.

Военный почетный караул у могилы Неизвестного солдата.

Вечный огонь на могиле – кр.

Венгерская делегация во главе с Яношем Кадаром возлагает венок на могилу и чтят память воина минутой молчания.

Венок от венгерской делегации – кр.

Проспект Калинина – общ., ср.

Главная фигура мемориального ансамбля на Мамаевом кургане в Волгограде – Родина-мать – общ., с в/т.

Волгоград – ср., общ.

пнр улица города – общ., с проезда.

Нарядно одетые люди проходят по улицам города.

Дети играют у фонтана.

Жители города с детьми отдыхают в Красивом сквере с яркими клумбами.

Благоустроенные жилые дома в городе – общ., ср.

Кинокадры военных лет – ч/б: разрушенный Сталинград, пожары в городе – пнр, общ.

Тень летящего самолета на развалинах города – пнр, ср.

Площадь с фонтаном (со скульптурами играющих детей) в разрушенном фашистами Сталинграде – общ.

Площадь Павших борцов с обелиском на братской могиле защитников города – пнр, общ.

Венгерская партийно-правительственная делегация во главе с Яношем Кадаром возлагает венок на братскую могилу – общ.

Почетный караул у могилы.

Вечный огонь на могиле – кр.

пнр с венком на обелиск – ср.

Дом Павлова в Волгограде – на переднем плане Колоннада и цветочная клумба – общ., ср.

Венгерская делегация и сопровождающие ее лица у Дома Павлова, первый секретарь Волгоградского обкома партии Л.С. Куличенко дает пояснения гостям.

Яркие цветы на клумбе у Дома Павлова.

Городская мельница – памятник Отечественной войны в Волгограде.

пнр по разрушенной стене с барельефами, высеченными на ней в память о героической обороне города – общ.

Венгерская делегация и сопровождающие ее лица осматривают памятники на Мамаевом кургане.

Скульптуры мемориального комплекса на Мамаевом кургане – ср., кр.

Памятник – танк у ворот Волгоградского тракторного завода им.

Дзержинского – кр.

Ворота и здания завода, украшенные флагами и плакатами в честь приезда венгерской партийно-правительственной делегации.

Прибытие на завод венгерской правительственной делегации в сопровождении Председателя Совета Министров РСФСР Г.И. Воронова и секретаря ЦК КПСС К.Ф. Катушева.

Рабочие и служащие завода тепло приветствуют гостей.

Гости из Венгрии и сопровождающие их лица осматривают сборочный цех, знакомятся с рабочими.

Сборка гусеничных тракторов «ДТ-75» на конвейере – ср., кр.

Готовый трактор «ДТ-75» - кр.

Готовые тракторы на заводском дворе – общ.

Погрузка тракторов на платформы – общ.

Часть (к/п) №2

Многолюдный митинг советско-венгерской дружбы на Волгоградском тракторном заводе им.

Дзержинского, посвященный прибытию на завод делегации во главе с Я. Кадаром.

На митинге с приветственными речами выступают: секретарь парткома Э.А. Калинин, кузнец В.И. Чернышев, инженер-конструктор Н.Г. Гурко.

С ответным словом выступает Председатель Венгерского революционного рабоче-крестьянского правительства Ене Фок.

В президиуме митинга Янош Кадар, члена венгерской делегации, Г.И, Воронов, К.Ф. Катушев, Л.С. Куличенко, руководящие работники завода.

Участники митинга аплодируют – общ. ,ср.

Директор завода, герой Соц.

Труда В.А, Семенов преподносит Я. Кадару памятный подарок.

пнр.

Легковая машина идет по дороге к Волжской ГЭС им.

ХХII съезда КПСС – общ., с в/т.

пнр.

Волжская ГЭС им.

ХХII съезда КПСС; надпись и панно на стене плотины – кр.

Плотина ГЭС (вода спокойна у водосбросов) – общ.

Приезд венгерской делегации во главе с Я. Кадаром и сопровождающих ее лиц на ГЭС им.

ХХII съезда КПСС.

Пульт управления ГЭС – общ.

Машинный зал (без людей) – общ.

Действующая турбина – кр.

Гости осматривают залы и сооружения ГЭС.

Волга – общ.

Пассажирское судно на Волге – общ.

Янош Кдар, члены Венгерской делегации и сопровождающие их лица на теплоходе совершают прогулку по Волге.

Вид Волгограда с Волги, с движения – общ., неск. разных планов.

Крыло самолета над облаками – ср.

Венгерская делегация и сопровождающие их лица в салоне самолета на пути следования из Волгограда в Таллин.

Янош Кадар, Ене Фок и другие беседуют – кр.

В Таллиннском порту венгерскую делегацию встречают первый секретарь ЦК Компартии Эстонии И.Г. Кэбин, Председатель Президиума Верховного Совета Эстонской ССР А.А. Мюрисепп, Председатель Совета Министров республики В.И. Клаусон и другие официальные лица.

Пионеры в национальной одежде преподносят гостям цветы.

Жители Таллина на аэродроме приветствуют гостей – ср.

пнр.

Город Таллин – общ.. с в/точки.

Улицы города – ср.

Янош Кадар осматривает город – ср., кр.

Улицы в древней части Таллина – Вышгороде – ср.

Площадь, здания в городе.

Продажа цветов на улице.

Венгерские гости и сопровождающие их лица осматривают Певческое поле.

Певческое поле – общ. (без людей).

Памятник – обелиск, возведенный в честь похода революционных балтийских моряков через льды в 1918 году.

Я. Кадар и другие гости у памятника – обелиска – ср., кр.

Пейзажи Эстонии – общ.

Парк-музей Рока-аль-Маре с постройками 18 века.

Женщины, одетые в старинные национальные платья воспроизводят отдельные моменты старого быта эстонского народа – ср., кр.

Венгерские гости и сопровождающие их лица осматривают парк – музей.

Ветряная мельница, избы, хозяйственные постройки эстонцев в парке – музее – ср., кр.

Современный поселок эстонских крестьян с благоустроенными домами – ср., общ.

Сельский пейзаж – вдали видна животноводческая ферма – общ.

Коровник с летними загонами – общ.

Стадо коров красной породы на пастбище.

Луга со стогами сена – общ.

пнр.

Город Таллин – общ.

Митинг советско-венгерской дружбы в Доме спорта «Калев».

Общ. план зала.

В президиуме партийно-правительственная делегация во главе с Я. Кадаром.

Сопровождающий венгерских гостей в поездке в Эстонию К.Ф. Катушев, И.Г. Кэбин, А.А. Мюрисен, В.И. Клаусен и другие.

На митинге выступают И.Г. Кэбин, машинист Таллиннского локомотивного депо Герой Соц. труда Рупперт Кайк, главный агроном колхоза «Рахва выйт» Ян Вахтрамяэ, заведующая школьным отделом горкома комсомола Эви Соо.

Выступает Янош Кадар.

Участники митинга слушают, аплодируют – общ., ср., кр.

Все в зале стоя аплодируют – общ.

Часть (к/п) №3

Москва – общ.. лето.

Государственный флаг СССР развевается над куполом кремлевского здания Совета Министров – кр.

Советско-венгерские переговоры в Кремле 28 Июня 1968 года.

С Советской стороны в переговорах участвуют: Л.И. Брежнев, А.Н. Косыгин, Н.В. Подгорный, Г.И. Воронов, К.Ф. Катушев, А.А. Громыко и другие советские государственные деятели.

С венгерской стороны – Янош Кадар, Ене Фок, Дьердь Ацель, Матяш Тимар, Янош Петер, Йожеф Сипка и другие деятели Венгрии.

пнр.

Московский Кремль – общ.

Кремлевский Дворец съездов – ср., флаг над зданием.

Митинг советско-венгерской дружбы в Кремлевском Дворце съездов 3 Июля 1969 года – участники митинга в зале стоя приветствуют президиум.

В президиуме митинга: К.Т. Мазунов, Г.И, Воронов, Н.В. Подгорный, Л.И. Брежнев, В.В. Тришин, Янош Кадар, Ене Фок, М.А. Суслов, А.Н. Косышин, представители общественности Москвы.

Л.И. Брежнев выступает на митинге (синхронно). (обращение к участникам митинга, об объединенном фронте сторонников мира, здравница).

Участники митинга слушают, аплодируют – общ., ср.

Выступает Янош Кадар (синхронно на венгерском языке).

В зале все встают и аплодируют – пнр, общ.

Развеваются государственные флаги СССР и ВНР.

Внуковский аэродром – общ. (снято через пропеллер).

Отъезд из Москвы венгерской партийно-правительственной делегации – Янош Кадар и Л.И. Брежнев обходят строй почетного караула.

Марш почетного караула в честь венгерских гостей.

Дети преподносят отъезжающим цветы.

Москвичи с флажками провожают гостей: Л.И. Брежнев, А.Н. Косыгин, Н.А. Подгорный и другие советские руководители прощаются с Яношем Кадаром и др. венгерскими гостями.

Венгерский самолет «Ил-18» выруливает – общ.

Наш сайт использует файлы cookies для персонализации сервисов и удобства пользователей. Продолжая работать с сайтом и/или его сервисами, вы принимаете Пользовательское соглашение, Политику конфиденциальности и Политику Cookies.