Фильм посвящен первой в мире опытно-промышленной установке прямого преобразования тепловой энергии в электрическую магнитно-гидродинамическим способом.
Фильм рассказывает о первой в мире опытно-промышленной установке по прямому преобразованию тепловой энергии в электрическую магнитогидродинамическим способом. Использованы съемки следующего содержания: строительство электрической станции с МГД-генератором; монтаж основных узлов МГД-генератора; проверка механизмов и агрегатов станции; сборка пультов управления и электронно-вычислительных машин; руководители и специалисты цехов проводят предпусковой осмотр станции; физический пуск станции 28-го марта 1971 г. , академик, Председатель комитета по науке и технике В. Кирилин поздравляет строителей; главный инженер станции С. Пищеков и директор Института высоких температур Академии наук СССР А. Е. Шейндлин говорят о значении строительства станции (синхронно); здание, вывеска, отделы теплофизики и плазмы Института высоких температур Академии наук СССР; сотрудники института в лабораториях за работой, совещание в кабинете директора института А. Е. Шейндлина (синхронно); участники Конгресса энергетиков в зале заседания.
Академик В.А. Кириллин с группой ученых и строителей на открытии электростанции поздравляет строителей новой электростанции – ср.
Инженер за пультом управления - ср., пнр.
В цехе электростанции установка прямого преобразователя энергии «У-25» - ср., пнр.
КРАЗы на шоссе - ср., кр.
Различные электростанции и линии высоковольтной передачи электроэнергии – ср.
Комплексная модельная энергетическая установка «У-02» с МГД генератором – общ.
Здание Института высоких температур Академии Наук СССР – общ.
Вывеска у входа в Институт – кр.
Сотрудники института работают в лабораториях: смотрят в микроскопы, проводят различные эксперименты, работают за чертежными досками – разн.
Сотрудник института работает на ЭВМ – ср., кр.
В отделе жаропрочных материалов сотрудник исследует структуру материалов с помощью высокотемпературного микроскопа – ср., кр.
В зале на Конгрессе энергетиков сидит публика, слушает выступление оратора – ср., кр.
Фото: академик В.А. Кириллин с группой ученых и строителей.
Фото: строительная площадка опытно-промышленной установки с МГД генератором – кр.
Рабочие и монтажники на строительстве новой электростанции – разн.
Конструкции строящейся электростанции – общ., пнр.
Кислородный цех будущей электростанции: рабочие собирают агрегат для кислородного цеха – ср.
В помещении рабочие монтируют центральный щит управления и электронно-вычислительные машины – общ., ср., пнр.
На совещании в Институте высоких температур говорит директор Института А.Е. Шейндлин.
Директор, сотрудники Института и главный инженер Пищиков обсуждают состояние дел на строительстве электростанции (синхронно) – кр., ср.
По дороге едут тяжело груженые КРАЗы с оборудованием для электростанции – общ., пнр.
Деталь генератора ввозят в цех – ср., пнр.
На сборке генератора присутствуют директор Института высоких температур А.Е. Шейндлин, главный инженер Пищиков и руководители цехов – разн., пнр.
Рабочие с помощью крана устанавливают детали генератора – разн., пнр.
В цехе электростанции директор Института высоких температур, член-корреспондент АН СССР А.Е. Шейндлин говорит о значении электростанций с МГД-генераторами (синхронно) – кр.
Специалисты проводят проверку на различных участках электростанции, работают на ЭВМ – ср., кр.
Кислородный цех электростанции: детали работающих агрегатов, покрытые инеем - ср., кр., пнр.
Академик В.А. Кириллин, главный инженер и начальник установки «У-25» Пищиков, директор Института высоких температур А.Е. Шейндлин и другие специалисты у щита управления и в цехе электростанции во время осмотра установки «У-25» с МГД-генератором – разн., пнр.