О днях культуры Венгрии в СССР.
Венгрия. Город Будапешт. Мосты через Дунай. Город Москва. Встреча советских и венгерских товарищей. Колонный зал. Пионеры. Торжественное собрание в честь 30-летия освобождения Венгрии. В президиуме М. А. Суслов, П. Н. Федосеев, П. Н. Демичев, К. Ф. Катушев. Выступают П. Н. Федосеев, А. Апро. А. Апро вручает обществу советско-венгерской дружбы орден "Мир и дружба". Выступления хора, танцевального ансамбля. Продажа пластинок с музыкой Ф. Листа в магазине. Выставка современных венгерских художников. Книжная выставка. Вручение дипломов венгерским кинематографистам. Сцена из оперы "Травиатта" в Большом театре. Выставка "Венгрия освобожденная". Фок открывает выставку. Члены советского правительства на выставке: А. А. Громыко, А. Н. Косыгин, К. Т. Мазуров. Экспонаты. Фотовыставка. Хроника. Военный г. Будапешт: раненый солдат, проезжает советский танк, венгерские жители приветствуют советских бойцов. А. П. Горшков на встрече с ветеранами. Демонстрация в Венгрии.
г. Будапешт – общ., пнр с верхней точки, ср.
Москва – общ., пнр, ср.
Красная площадь – общ.
Встреча венгерских друзей, прибывших в Советский Союз на празднование декады венгерской культуры, посвященной 30-летию освобождения Венгрии от фашистских захватчиков – кр., ср.
Торжественной собрание общественности столицы в Колонном зале Дома Союзов, посвященное 30-летию освобождения Венгрии от фашистских захватчиков – по залу проходят пионеры – общ.; вручают гостям цветы – ср.
В президиуме: М.А. Суслов, П.Н. Демичев, К.Ф. Катушев, министры СССР, военачальники, передовики производства, деятели Советской науки и культуры, венгерские гости.
Выступает член ЦК КПСС, Председатель Центрального правления общества Советско-венгерской дружбы, академик Федосеев – общ. и кр. (синхронно).
С ответным словом выступает член Политбюро ЦК ВСРП, председатель государственного собрания ВНР.
Председатель Общества венгеро-советской дружбы Антол Анро – кр., (синхронно), ср., общ.; вручает Обществу Советско-венгерской дружбы почетную награду Венгрии – орден «Мир и дружба».
Федосеев и Антол Анро – кр.
Орден – кр.
Открытие декады венгерской культуры в Кремлевском Дворце съездов – гостям преподносят цветы – ср.
На сцене выступает хоровой коллектив ВНР – общ., ср., пнр, (синхронно).
Выступает танцевальная группа Венгерского Государственного Народного ансамбля – ср., пнр, кр.
Вращается пластинка – кр.
Продажа пластинок с записями венгерских артистов в в магазине – общ., пнр.
Конверты с пластинками – кр. планы.
Картины современных венгерских художников: Йожефа Шолюди, Шандора Эка, Пгамемноне Макриса, Яноша Сурчика и других в выставочном зале – кр. планы.
Скульптура «Несущий меч» - кр.
Художники в Выставочном зале – ср., пнр, кр.
Выставка венгерских книг в библиотеке «Иностранной литературы» - общ., пнр.
Книги – кр.
Посетители рассматривают книги – кр. планы.
Писатель дает автограф – ср., кр., пнр.
Афиши венгерских фильмов – кр., ср., пнр.
Советские и венгерские кинематографисты поднимаются по лестнице – общ.
Венгерским кинематографистам преподносят цветы – ср., общ., пнр.
Советский режиссер Згуриди вручает памятные дипломы: венгерскому сценаристу Юдит Марьяний – ср.; режиссерам Золитану Хусарику – ср.; Маре Луттор, Режё Сёрень – кр.
Известная венгерская певица Сильвия Шаш в гримерной Большого театра СССР перед началом спектакля «Травиата», в котором исполняет партию Виолетты – ср., кр.
Народный артист Венгрии, Лауреат премии Кошута Дьердь Мелише – исполнитель роли Жермона – в гримерной – ср., кр.
Сцена из оперы «Травиата» с участием Сильвии Шаш, Д. Мелиша и солиста Большого театра СССР, Народного артиста республики Алексея Масленникова (Альфред) – ср., общ., ср., пнр, (синхронно).
пнр с люстры на зрительный зал театра; артисты раскланиваются – ср., пнр.
Здание Большого театра – ср., наезд (вечер).
Юбилейная выставка «Венгрия освобожденная» на ВДНХ. Выставку открывает член Политбюро ЦК Венгерской Социалистической рабочей партии, председатель Совета Министров Венгрии Ене Фок – ср.
Руководители партии и Советского правительства: А.А. Громыка, А.Н. Косыгин, К.Т. Мазуров, Н.В. Подгорный, Д.С. Полянский, П.Н. Демичев, М.С. Соломенцев, В.И. Долгих, И.В. Капитонов, К.Ф. Катушев, осматривают экспонаты выставки – общ., пнр.
Экспонаты – кр., ср., пнр.
В разделе транспорт посетители осматривают «Икарус» - общ.
Салон «Икаруса» - кр., пнр.
Фотографии рассказывающие о жизни венгерского народа, о советско-венгерской дружбе – кр.
Фото – Л.И. Брежнев и Я. Кадар – кр.
г. Будапешт. Л.И. Брежнев и Янош Кадар на XI съезде ВСРП, посвященном 30-летию освобождения Венгрии от фашизма – ср.
Выступает Л.И. Брежнев – кр., (наезд).
Аплодирующие – общ.
г. Будапешт – общ., пнр.
Кадры к/хр. – военный г. Будапешт – общ., ср.
Бои на улицах города – общ., пнр, кр., ср.
Раненный солдат – кр.
По улицам г. Будапешта проезжают советские танки, жители приветствуют советских воинов – освободителей – ср., пнр.
Мужчина с ребенком – кр.
Встреча советских и венгерских ветеранов в Москве на юбилейной выставке на ВДНХ в «Клубе освободителей».
Один из руководителей Союза венгерских партизан Ласло Фельдеш и бывший командир партизанского соединения на Брянщине, в котором воевали венгерские антифашисты Анатолий Петрович Горшков – ср., кр., пнр.
Полковник в отставке Павел Корнши, связавший свою судьбу с советскими партизанами – ср., кр.
А.П. Горшков вручает памятный подарок венгерским друзьям – ср., пнр; выступает с речью – кр., (синхронно).
Ветераны слушают – кр., ср.; аплодируют – общ.
Карта, показывающая путь пройденный партизанами – кр., пнр.
Демонстрация трудящихся в Венгерской Народной Республике – неск. разн. планов.