Делегацию возглавил заместитель премьер-министра, лорд, Председатель Тайного Совета Уайтлоу. Состоя лась встреча с М. С. Горбачевым. Делегация побывала в Ленингра де, Тбилиси.
Пребывание парламентской делегации Великобритании во главе с заместителем премьер-министра, лорд-председателем тайного Совета, лордом Уайтлоу в СССР: встречи британской делегации с Председателем Совета национальностей Верховного Совета СССР А. Э. Воссом, с заместителем Госагропрома СССР В. М. Мураховским. Возложение венков к Мавзолею В. И. Ленина и к могиле Неизвестного солдата, посещение кабинета В. И. Ленина в Кремле, Троице-Сергиевой лавры в Загорске, Звездного городка с сопровождении Героя Советского Союза, летчика-космонавта Г. Т. Берегового, встреча британской делегации с Генеральным секретарем ЦК КПСС М.С.Горбачевым в Кремле, посещение Пискаревского мемориального кладбища, государственного Эрмитажа в г. Ленинграде, встречи британской делегации с Председателем Ленгорсовета Ходыревым, осмотр старой части г. Тбилиси, встречи британской делегации с Председателем Президиума Верховного Совета Грузинской ССР Гелашвили и с Первым секретарем ЦК компартии Грузии Патиашвили, посещение мастерской народного художника СССР М. Бердзенешвили, Руставского металлургического завода. Встреча британских парламентариев с Председателем Президиума Верховного Совета СССР А. А. Громыко. Виды Московского Кремля.
Москва – Кремль – общ., пнр.
Флаг на здании Верховного Совета – общ., пнр.
В Верховном Совете СССР британских парламентариев встречает председатель Совета национальностей Верховного Совета СССР А.Э. Восс – разн.
Делегацию возглавляет заместитель премьер-министра Великобритании лорд Уайтлоу.
В состав делегации входят министр иностранных дел лейборист Д. Хили, члены парламента Д. Кроуч, Р. Шорт, П.Т. Моррис, К. Уоррен, Т. Кларк, Р. Джексон, Д. Лалонд, лорд Андерхилл, М. Флэннери и другие – разн.
За столом во время беседы – разн., пнр.
В беседе принимает участие депутат Верховного Совета СССР Теребилов – кр.
Кремль, памятник В.И. Ленину – разн.
Члены делегации Великобритании в кабинете В.И. Ленина – ср., пнр на стол.
Стоят члены делегации – кр., ср., пнр.
Кабинет – ср.
Книги – ср., пнр.
Календарь – кр.
Члены парламента Великобритании на Красной площади – ср.
Британская делегация входит в Мавзолей – ср., пнр.
Народ у Мавзолея – общ.
Могила Неизвестного солдата – общ., ср., наезд.
Стоит почетный караул – ср.
Вечный огонь – ср.
Стоят члены делегации Великобритании – ср., кр.
Венок у могилы – ср.
Проспект Маркса – ср. (с движения).
Прием британских парламентариев первым заместителем председателя Совета министров СССР, председателем Госагропрома СССР В.С. Мураховеким: в беседе принимает участие министр внешней торговли СССР Б.И. Аристов – разн.
Во время беседы – разн.
Проспект Калинина – общ., отъезд.
Фонтаны – ср.
Женщина с ребенком у фонтана – ср., отъезд.
Члены делегации на смотровой площадке Ленинских гор – общ., ср.
Здание спорткомплекса «Лужники» – общ., пнр.
Город Загорск: Троице-Сергиева Лавра – общ.
Члены парламента Великобритании на соборной площади – ср., пнр, кр.
Соборы – ср., общ.
Цветы – ср.
Проходят члены делегации – ср.
Парламентарии в Соборе во время службы – общ., пнр.
Икона – ср.
Цветы – общ., пнр.
Звездный городок – общ.
Парламентская делегация в Звездном городке – общ.
Гостей приветствует летчик-космонавт генерал-лейтенант Г.Т. Береговой, здоровается с главой делегации – ср.
Памятник Ю.А. Гагарину – ср., пнр.
Лорд Уайтлоу возлагает цветы к памятнику, проходят члены делегации – разн., пнр.
Скульптура у входа в здание музея космонавтики – ср.
Космическая станция – кр., пнр, ср.
Члены делегации в музее космонавтики – общ., ср.
Стыковочные узлы космических станций – ср., пнр.
Смотрят члены делегации Великобритании – ср., пнр.
Рассказывает Г.Т. Береговой – ср.
Космическая станция; гости в салоне станции – разн., пнр.
Фотографии – ср., кр., пнр.
Стенд с экспонатами – общ., пнр.
Лорд Уайтлоу делает запись в книге почетных гостей – разн.
Здание Верховного Совета СССР – ср., наезд.
Генеральный секретарь М.С. Горбачев принимает британских парламентариев – разн.
В беседе принимают участие: секретарь ЦК КПСС А.Ф. Добрынин, председатель Совета Национальностей Верховного Совета СССР А.Э. Восс, другие официальные лица – разн.
За столом во время беседы – разн., пнр.
Развевается флаг – ср.
Река Нева – общ.
Город Ленинград – общ., отъезд.
Памятник Петру I – общ., ср.
Председатель исполкома Ленгорсовета В.Я. Ходырев принимает парламентскую делегацию Великобритании – разн.
Площадь Победы – общ.
Фрагменты памятника на площади Победы – разн., пнр.
Глава делегации лорд Уайтлоу возлагает цветы к подножию мемориала – ср., пнр.
Стоят члены делегации – ср., пнр.
Горит Вечный огонь – ср.
Цветы у памятника на Пискаревском мемориальном кладбище – ср.
Памятник «Мать-Родина» – разн., пнр.
Солдаты возлагают венок от делегации британских парламентариев – ср., пнр.
Стоят члены делегации – ср.
Венок – кр., пнр.
Площадь Ленинграда – ср.
Цветы на улице – ср.
Исаакиевский собор, купол собора – ср.
Пешеходы на улице – ср., пнр.
Невский проспект – общ.
Дворцовая площадь, здание Эрмитажа – общ.
Скульптуры у входа – ср.
Члены делегации Великобритании осматривают Эрмитаж – разн.
Картины Эрмитажа – разн.
Рисует художник на улице – ср.
Петропавловская крепость – ср., отъезд.
Город Тбилиси – общ. (сверху).
Памятник В. Горгосали – ср.
Здание Верховного Совета Грузинской ССР – общ.
Парламентскую делегацию Великобритании принимает председатель президиума Верховного Совета республики Гилашвили – разн.
Молодежь на улице города – разн., отъезд.
Члены делегации осматривают город – общ., пнр.
Старинная часть города – ср., отъезд.
Новый жилой район – общ., пнр.
Фонтан – ср.
Танцуют дети на улице – ср., кр., общ.
В городском парке делегация встречается и беседует с первым секретарем ЦК Компартии Грузии Патиашвили – разн., пнр.
Фонтан – ср.
Делегация в мастерской Народного художника СССР Мераба Бердзенешвили – ср.
Мераб Бердзенешвили принимает гостей – кр.
Мастерская – разн.
Мраморные скульптуры работы Мераба Бердзенешвили – разн.
Монумент в честь 30-летия Победы в городе Марнеули – ср.
Здания и сооружения металлургического комбината Рустави – общ.
Цех предприятия – разн., пнр.
Операторы у пульта – разн.
Члены делегации на комбинате – ср., пнр.
Кремль, флаг на здании Верховного Совета – общ.
Встреча британских парламентариев с председателем Совета Национальностей Верховного Совета СССР А.Э. Воссом – ср.
В беседе принимают участие депутаты Верховного Совета СССР Арбатов, Загладин, Израэль, Лосев, Теребилов – разн.
За столом во время беседы – разн.
Кремль – общ.
Делегацию парламента Великобритании принимает председатель президиума Верховного Совета СССР А.А. Громыко; беседует с гостями – разн., пнр.
В беседе принимают участие А.Э. Восс, Толубеев – ср.
Москва, Кремль – общ., отъезд.