О разносторонней деятельности Торгово-промышленной палаты СССР по развитию торгово-экономического и научно-технического сотрудничества СССР с зарубежными странами.
Выступление М. С. Горбачева на XXVII съезде КПСС; в президиуме: Е. К. Лигачев, А. А. Громыко, М. С. Соломенцев и другие. Н. И. Рыжков принимает делегацию Международной торговой палаты. Город Москва, здания Центра Международной торговли, Торгово-промышленной палаты. Сборка автомобилей в цехе Волжского автомобильного завода в г. Тольятти. Встреча членов Советско-Финской торговой палаты. Выступают: Е. Питовранов, А. Б. Аристов. Переработка железной руды в цехах Костомукшского горно-обогатительного комбината, построенного совместно с Финляндией в Карелии. Международные промышленные выставки в городах Москве, Лейпциге (ГДР); выставка "Курорты-86" в г. Тбилиси. Латвия, г. Рига. Разгрузка в порту судов с грузами, доставленными из-за рубежа. Эксперты проверяют качество товаров иностранного производства: мебель, обувь. Советско-шведские пожарные учения на море. Говорят девушки-переводчицы службы переводов Торгово-промышленной палаты в пресс-центре Международного симпозиума. Компьютерный зал информационно-справочной службы Торгово-промышленной Палаты.
Скульптура – Меркурий – общ. (с движения).
Кремль – общ. (с вертолета).
М.С.Горбачев (Генеральный секретарь ЦК КПСС) на XXVII съезде КПСС – общ., наезд.
Председатель Совета министров СССР Н.И.Рыжков принимает делегацию Международ-ной торговой палаты – разн.
Мультработа: карта мира с обозначением стран – торговых партнеров СССР – общ.
Здание Торгово-промышленной палаты в Москве – ср., пнр.
Совещание – общ., пнр, ср.
Рабочий у пульта – ср.
Сотрудники у автоматизированной мини-АТС – общ., пнр.
Рабочий у станка – кр.
Упаковка приемников – ср., пнр.
Цех автомобильного завода ВАЗ – общ.
Сборка автомобилей – кр., отъезд.
Выезжает машина «Лада» - ср., пнр.
Встреча представителей Советско-финской торговой палаты – общ., пнр.
Президиум – ср., пнр.
Выступает член торговой палаты Е.Питовранов – ср.
Слушающие в зале – ср., отъезд.
Выступает министр внешней торговли СССР М.Аристов – ср.
Зал аплодирует – ср.
Здание Костомукшского горно-обогатительного комбината – ср., отъезд.
Цех комбината – кр., ср.
Порода на конвейере; вращаются валики – разн., пнр.
г. Костомукша – ср., пнр (сверху).
Г. Клайпеда– общ., пнр (сверху), (фоном звучит песня на литовском языке).
Железнодорожный состав на пароме СССР - ГДР – общ., пнр.
Паром - кр., пнр.
Суда в порту – пнр, разн.
Мультработа: флаги и эмблемы торговой палаты – разн.
Народ на ярмарке – общ., пнр.
Флаги – ср., наезд.
Япония: Павильон торгово-промышленной выставки в Аукубе – разн., отъезд.
ГДР: Советский павильон в Лейпциге – кр., отъезд.
Люди в павильоне осматривают легковые машины – экспонаты выставки – пнр, разн.
Генеральный секретарь СЕПГ Э.Хоннекер на выставке – ср.
Стенд с ручными часами – ср., пнр на мальчика.
Стенд с детскими машинками – ср., пнр.
пнр с народа на экспонаты выставки – разн.
Народ берет проспекты – ср., пнр.
Смотрят девушки-посетители – кр.
Оформление документов – ср., пнр.
Заключение торгового контракта – ср.
Москва: Советский павильон выставки на Красной Пресне, организованный Всесоюзным объединением «Экспоцентр» - общ.
Разрезается ленточка у павильона – общ.
Народ в павильоне – общ., пнр.
Экспонаты – ср., пнр.
Венгерский павильон – ср.
Люди на выставке рассматривают экспонаты; экспонаты – разн.
Мужчина и женщина рассматривают проспекты – ср.
г. Рига – общ., пнр (с реки).
Мультработа: карта – ср.
г. Тбилиси – общ., (сверху), отъезд.
пнр по улице города – ср., пнр. (фоном звучит песня на грузинском языке).
Скульптурная группа – кр., пнр.
Территория выставки «Курорты 86» - кр.
Яхты у павильона – ср., пнр.
Смотрят девушки – кр.
пнр с люстры на девушек – кр.
Играет музыкант – кр., пнр.
Вращаются фонари- кр.
Девушке делают прическу – ср., пнр.
Ребята спускаются с горки в бассейн – ср., кр., пнр.
Мультработа из фотографий: глаз; операционная (офтальмологическая); хирурги Федоров и Захаров – разн.
Лежат патенты – кр.
Мультработа из фото: хрусталик глаза; инструменты – разн.
Книги на стенде – кр.
пнр по патентам – ср.
Разгрузка судна в порту г. Риги - разн., пнр.
Ковш экскаватора – кр.
Здание Дома мебели в городе Риге – общ., пнр.
Мужчина осматривает мебель – ср., пнр.
пнр с женской обуви на девушек – кр.
Разговаривают женщины – кр.
Эксперты торгово-промышленной палаты СССР на предприятии – общ.
Волны на море – кр.
Корабль в море – ср.
Тушится пожар на корабле СССР - Швеция (учения по пожарной безопасности) – разн.
Пролетает вертолет; снижается, подлетает к судну – ср., общ.
В море спускают водолаза – разн.
Переводчики международного пресс-центра говорят на английском языке (синхронно) и немецком языке (синхронно) – разн.
пнр по кабинам переводчиков – ср.
Компьютерный зал информационно-справочной службы торговой палаты – ср.
Девушки у дисплея – кр., пнр.
пнр с мужчины на проспекты – ср.
Мужчина снимает фотокопии проспектов – ср.
пнр с книг на выставке на людей – ср.
Фойе в здании Центра международной торговли – ср.
Офис японской фирмы – общ., ср.
Переговоры в зале – разн.
пнр с флагов на сидящих в Конгресс-холле – общ.
Ресторан, пнр по сидящим – общ., ср.
Женщины за столиком – ср.
Бассейн – ср.
Девушки играют в кегельбан (боулинг) – ср., кр.
Эстрадное шоу – общ.
Народ в ресторане – ср.
Телевизоры – общ.
Говорит представитель деловых кругов Запада господин Ван дер Ховен (синхронно на английском языке ).
По реке плывет катер – общ.
Скульптура Меркурия – общ., пнр.