О поездке делегации депутатов ВС СССР в Англию.
В ноябре 1966 года делегация Верховного Совета СССР, возглавляемая председателем Совета министров РСФСР Г.И. Вороновым, посетила Англию по приглашению британского парламента.
Делегация Верховного Совета СССР на встрече с парламентариями в Великобритании (г. Лондон); во время посещения университета в графстве Сасекс, государственной фермы близ г. Винчестера, заводов автомобильной фирмы "Лейланд" в г. Престоне, осмотра г. г. Ньюсакла, Эдинбурга в Шотландии, на футбольном матче в г. Глазго; на переговорах с премьер-министром Великобритании Г. Вильсоном (г. Лондон).
Московский Кремль – общ. пнр (зима).
Здание Верховного Совета СССР (Большой Кремлевский дворец), над зданием развевается государственный флаг СССР – наезд, кр.
Лондон, пасмурная погода – общ.
Советский самолет «ИЛ-18» подруливает на лондонском аэродроме – кр.
На аэродроме советскую делегацию, возглавляемую Г.И. Вороновым, встречают посол СССР в Великобритании Смирновский и британские парламентарии.
Встречающие приветствуют главу делегации Г.И. Воронова, членов делегации, первого секретаря ЦК КП Азербайджана В.Ю. Ахундова, главврача центральной детской больницы в Москве Н.С. Бонову, токаря Ленинградского металлического завода Ф.Е. Кириллова, председателя Совета министров Белоруссии Т.Я. Киселева, директора совхоза из Литвы П. Москалюнаса, председателя исполкома областного Киевского Совета И.И. Стафийчука, вице-президента Академии Наук СССР П.Н. Федосеева, заместителя председателя Совета министров Грузии Чоговадзе.
Репортеры на аэродроме.
Улицы Лондона: движение транспорта.
Здание Вестминстерского дворца – резиденция английского парламента.
Советская делегация, сопровождаемая английскими парламентариями, осматривает Вестминстерский дворец.
Здание Аббатства – ср.
Башня с часами на здании парламента – кр.
Советская парламентская делегация с визитом у лорд-канцлера Гардинера: лорд-канцлер знакомит гостей с традициями парламента.
Спикер палаты общин Кинг.
Мантия, в которой лорд-канцлер председательствует в палате лордов – пнр, кр.
Портреты предшественников лорд-канцлера в его кабинете.
Золотая булава, большая канцелярская печать, парик – традиционные атрибуты власти лорд-канцлера.
Глава советской делегации Г.И. Воронов в беседе с лорд-канцлером передает приглашение Верховного Совета СССР председателям палат парламента Великобритании посетить Советский Союз.
Делегация Верховного Совета СССР с визитом у лондонского лорд-мэра Беллингера.
Лорд-мэр преподносит Г.И. Воронову памятную медаль.
Старый район Лондона – общ., ср.
Скульптура – ср., кр.
Здания банков и трестов.
Здания редакций крупнейших английских газет на Флит-стрит.
Мост Тауэр – ср., кр.
Тауэр.
Советская делегация осматривает Тауэр.
Часовые.
Башня – ср.
Тауэрские вороны – кр., ср.
Старинное орудие.
Трафальгарская площадь.
Колонна Нельсона на площади – кр.
Стаи голубей на площади.
Жители города кормят голубей.
Девочка на площади с голубями на руках – кр.
Памятник погибшим в войнах – общ.
Церемония смены караула у Букингемского дворца.
Маршируют королевские гвардейцы, зрители.
Прохожие на улицах города (осень) – разн.
Советские парламентарии знакомятся с Лондоном, осматривают старинные здания, жилые кварталы.
Многоэтажный жилой дом.
Улица – общ., ср.
Легковые машины на шоссе – ср., кр.
Здание государственной средней школы – общ., кр.
Учащиеся приветствуют советских гостей.
Советские парламентарии в школе знакомятся с системой обучения детей.
Школьники на уроке – ср., кр.
Гости на уроке домоводства.
Гости в школьной мастерской: мальчики работают у станков.
Советские парламентарии на автомашинах едут на Хайгетское кладбище, где похоронен Карл Маркс.
Могила Карла Маркса, памятник над могилой – ср., кр., общ.
Советские парламентарии возлагают венок на могилу К. Марксу, минута молчания.
По пригородному шоссе Лондона идут легковые машины, автобус – общ.
Советская парламентская делегация в автобусе едет из Лондона в графство Сасекс.
Здание Сасекского университета – пнр.
Проходят студенты-юноши и девушки – общ., ср.
Студенты на занятиях в университете.
Советские парламентарии знакомятся с методами обучения, беседуют со студентами.
Гости в читальном зале университетской библиотеки беседуют со студентами, изучающими русский язык – общ., кр.
Поля показательной фермы Бриджетского опытного хозяйства министерства сельского хозяйства Великобритании, расположенного близ Винчестера.
Хозяйственные постройки фермы.
По двору проезжает трактор с прицепом.
Советские парламентарии осматривают хозяйство фермы.
Павелис Маскалюнас – директор совхоза - знакомится с ведением хозяйства.
Овцы кланской породы на пастбище – пнр, общ., кр.
Советские гости осматривают пастбища.
Коровы на пастбище с «электрическим пастухом» – кр.
«Электрический пастух» – кр.
Здания завода автомобильной фирмы «Лейланд» в городе Престоне – общ., ср.
Территория завода – общ.
Полотно с надписью на русском языке «Добро пожаловать!».
Советские депутаты на автомобильном заводе «Лейланд» осматривают цехи, беседуют с рабочими.
Г.И. Воронов преподносит работнице завода матрешку.
Рабочие завода «Лейланд» – кр.
Двухэтажные автобусы на заводском дворе.
Испытание грузовой машины на трудной дороге – ср.
Советские гости осматривают готовые машины.
Плывет катер по реке Тайн, вдоль берега которой расположены судостроительные верфи – общ.
Рабочие идут на работу – ср., кр.
пнр Ньюкасла – промышленного центра Северо-Восточной Англии - с возвышающимися железными кранами судоверфей – общ. (с проезда).
Строящийся корабль на стапелях – общ.
Работают сварщики – ср., кр.
Режется металлический лист – кр.
Советская делегация парламентариев на судостроительной верфи «Стен Хартер» – общ., кр.
Советские гости в деревообделочном цехе беседуют с рабочими – кр., ср.
Депутат Федор Кириллов, токарь из Ленинграда, осматривает обработанную деталь – кр.
Шотландец в национальной одежде играет на музыкальном инструменте – кр.
Пейзажи Шотландии - общ., ср.
Озеро – ср.
Горное селение – общ.
Город Эдинбург – общ., ср.
Древние здания замков, крепостей, старинные ворота – общ., кр.
Памятник Вальтеру Скотту.
Советские парламентарии в сопровождении депутата парламента от Шотландии Эмриса Хьюза осматривают город Эдинбург.
Жители города на улицах приветствуют советских гостей.
Пешеходы, машины на улицах.
Улица Королевская миля – общ., ср.
Жилые дома 17-го века – ср.
Советские парламентарии осматривают дома 17-го века.
Завод по производству шотландского виски – общ.
Шотландцы в национальной одежде – кр.
Бутылки с виски – кр. пнр.
Советские парламентарии на одном из заводов компании «Дистиллер».
Женщины у конвейера наклеивают этикетки и обертывают бутылки с виски в бумагу – кр., ср., общ.
Работницы шотландского завода – кр.
Уличное движение в Глазго, регулировщик.
Прохожие на улицах.
Футбольный матч на стадионе в Глазго между местной командой «Селтик» и командой Эдинбурга.
Зрители на трибунах – общ., кр.
Моменты игры – общ., ср.
Советские парламентарии на стадионе во время футбольного матча.
Реагирующие зрители – общ., ср.
Футбольный мяч с автографами игроков киевского «Динамо».
Киевлянин Иван Иосифович Стафийчук вручает мяч с автографами секретарю английской футбольной ассоциации Денису Фоллодзу.
Эдинбургский университет – общ.
Встреча советской делегации с профессорами и студентами университета.
Г.И. Воронов вручает декану факультета изящных искусств медаль в честь 250-летия Московского университета имени Ломоносова.
Книги библиотеки, преподнесенной советской делегацией Эдинбургскому университету.
Осенние пейзажи Шотландии – ср.
Глиняная мазанка с соломенной крышей – дом, в котором родился Роберт Бернс.
Советские парламентарии осматривают дом-музей.
Бюст Роберта Бернса.
Внутренний вид дома-музея Роберта Бернса.
Окно дома – кр.
Окно трактира с надписью – кр.
Книга стихов Роберта Бернса от 31 июля 1786 года.
Рукописи Р. Бернса.
Вице-президент общества «Шотландия-СССР» сапожник Том Кемпбелл знакомит советских гостей с музеем Р. Бернса.
Памятник Роберту Бернсу у дома-музея.
Г.И. Воронов от имени советской делегации возлагает венок к памятнику.
Памятник Р. Бернсу с венком от советской делегации – общ., ср.
Лондон.
Улицы Лондона – общ., ср.
Здание на Даунинг-стрит, 10 – резиденция премьер-министра Великобритании Гарольда Вильсона.
Премьер-министр Гарольд Вильсон проходит в здание резиденции.
К резиденции Г. Вильсона подъезжают машины с советской делегацией, прибывшей на беседу с премьер-министром.
Г.И. Воронов, посол Смирновский, депутат П.Н. Федосеев и другие официальные лица на беседе с Г. Вильсоном.
Встреча советской делегации с советскими и английскими журналистами на лондонском аэродроме в день отъезда: глава делегации Г.И. Воронов выступает перед журналистами.
Жители Лондона и парламентарии Великобритании провожают на аэродроме советскую делегацию Верховного Совета СССР.