Фильм
Приметы времени.. (1967)

Кинодокумент №6481 5 частей, Хронометраж: 0:49:41, Черно-белый в коллекцию Ценовая группа A

Не оцифрован

Наличие материалов


Требуется уточнение возможности оцифровки в HD.

Студия ЦСДФ (РЦСДФ)
При участии Комитет по культурным связям с зарубежными странам

Режиссер: Софронов В.

Авторы сценария: Козлов А.

Операторы: Горчилин И., Комаров В.

Авторы текстов: Козлов А.

Аннотация

О достижениях Советской страны в отдельных отраслях промышленнос ти, сельского хозяйства, научной и культурной жизни.

Временное описание

Международная выставка "Экспо-67" в Монреале. Советский павильон. Экспонаты. Воронежская атомная станция. Пульт управления. Машинный зал. Приборы линейного ускорителя. Сибирская научная лаборатория. Город Новосибирск. Набережная. Самолеты на аэродроме. Одна из улиц города. Профессор Мешалин проводит операцию на сердце. Врачи в палате. Лесозаготовки. Цех металлургического завода. Золотоносный песок. Геологическая партия за работой. Охотница Самарина в лесу. Лучинское месторождение газа. Буровые вышки. Газовый фонтан. Таежное село. Нефте-химический комбинат. Танкеры с нефтью на Оби. Братская ГЭС. Пульт управления. Красноярская ГЭС, Саяно-Шушенская электростанция. Славинская ГРЭС. Пульт управления. Диспетчерская. Блок энергетической системы. Здание Госплана СССР. Говорит профессор Багурин (синхронно). Завод Ростсельмаш. Вычислительный центр завода. Сборка комбайна. Хроника. Здание старого завода Ростсельмаш. Цех. Рабочий делает колеса для телег. Заводской жилой район. Пионерский лагерь. Детский оркестр. Танцуют дети. Пляж. Отдыхающие играют в волейбол. Кукурузное поле. Деревья в поле. Мемориальный памятник с фамилиями погибших в годы войны. Вручение аттестатов выпускникам. Колхоз "Победа". Поливалка в поле. Стадо овец. Колхозный магазин. Строительство дороги, школы. Колхозный дом, детский сад. Агрономы в поле. Таджикистан. Чайхана. Американский корреспондент Э. Стивенс в Таджикистане. Колхозные поля. Насосная станция. Центральная площадь колхоза. Дворец культуры. Старик едет на осле. Стивенс в гостях у колхозника А. Самадова. Уборка фруктов, погрузка их на машины. Врач, доктор медицинских наук С. Хакимова разговаривает с женщинами, среди студентов, у родителей дома, делает операцию. Германия. Город Лейпциг. Говорят представители деловых кругов из ФРГ, Великобритании, Италии, Японии, Франции, ГДР на весенней ярмарке в Лейпциге в 1967 г. (синхронно). Посетители ярмарки осматривают экспонаты. Советский павильон. Вручение золотой медали представителю СССР. Белаз-548 на ярмарке. Армения. Водопад. Горный пейзаж. Старая церковь. Старинные церковные книги. Армянская обсерватория. Химический комбинат. Строительство тоннеля к озеру Севан. Город Ереван. Новостройки города. Здание университета. Фонтан. Село в Молдавии. Дворец культуры. Колхозный музей. Сбор винограда. Винодельческий завод. Цыганский танец в исполнении молдавского ансамбля на сцене Кремлевского Дворца съездов.

Часть (к/п) №1

Всемирная выставка «Экспо-67» в Монреале - общ. (с вертолета).

Советский павильон «Экспо-67».

Макет «Серп и молот» у входа в советский павильон - кр.

Внутренний вид советского павильона – пнр, общ.

Портрет В.И. Ленина в павильоне.

Длинная очередь посетителей выставки проходит в советский павильон.

Посетители осматривают экспонаты советского павильона, обсуждают – разн.

Макеты космических кораблей и лабораторий, действующий макет гидроэлектростанции - ср., кр.

Мультработа: карта с впечатками кадров о разных республиках и городах Советского Союза.

Советский ученый Василий Семенович Емельянов рассказывает о жизни дореволюционного крестьянства и о достижениях советского народа.

Кинохроника начала ХХ в.:

Бедная крестьянская семья в тесной избе: мужчина качает люльку с ребенком - ср.

Деревня с избами, крытыми соломой, на улице колодец с «журавлем», где женщины берут воду.

пнр с поля на колхозную деревню - общ. (лето).

Здание Нововоронежской атомной электростанции - общ. (лето).

Машинный зал станции.

Пульт управления станции.

Приборы линейного ускорителя - пнр, разн.

Лаборатории Сибирского института ядерной физики со сложным оборудованием – разн.

Ученые, среди которых Андрей Михайлович Будкер, беседуют - ср., кр.

Телетайпная лента с надписью: «Температура минус 44».

Ветки дерева, покрытые инеем.

Набережная в Новосибирске, улицы, движение городского транспорта на улицах Новосибирска.

Дежурный милиционер регулирует движение транспорта на улице (морозная дымка вокруг).

Скверы в инее.

Прохожие на улицах, покрытые туманной дымкой.

Самолеты в ангаре Новосибирского аэродрома - общ.

«ТУ-104» выруливает из ангара – пнр.

«ТУ-104» поднимается с Новосибирского аэродрома.

Заседание ученого совета в Сибирском отделении Академии Наук СССР, говорит академик М.А. Лаврентьев о достижениях сибирского научного центра (синхронно).

В операционной Новосибирской больницы профессор Мешалкин делает операцию на сердце больного – разн.

Приборы - кр.

Профессор Мешалкин и гость из Индии доктор Четерджи делают обход больных в палате.

Оживленное движение пешеходов и транспорта на улицах Новосибирска в морозный день – разн.

Лесоруб в лесу готовит электропилу к работе.

Электропила врезается в ствол дерева - кр.

Падает подпиленная ель - общ.

Лесовоз вывозит плети из тайги - ср.

Сибирский металлургический завод - общ. (зима).

В доменном цехе по желобам льется раскаленный металл - общ.

На одной из сибирских рек работает драга.

Золотой песок пересыпается из лотка в мешок - кр.

Золотой песок на чаше весов - кр.

Западно-сибирская низменность - общ. пнр (с вертолета, лето).

Буровая вышка в тайге - общ. (лето).

Часть (к/п) №2

Вертолет пролетает над сибирской тайгой - общ. (лето).

Геолог Юрий Миндигалеев на вертолете, пролетающем над тайгой - кр.

Группа геологов выходит из вертолета, приземлившегося в тайге - ср., кр.

Геологи проходят через труднопроходимую болотистую местность в тайге, настилают бревна на болоте, на вездеходе едут через тайгу, вездеход сваливает деревья на своем пути.

Ю. Миндигалеев и др. геологи рассматривают кусочки породы, добытой с глубины двух с половиной километров - ср., кр.

Сибирские рыбаки в таежном поселке сушат сети - ср., кр.

Сибирская охотница Агафья Ивановна Самарина проходит по тайге, выслеживая белок или других зверьков - ср., кр. (зима).

По сибирскому поселку идет девушка с коромыслом (зима).

Буровая вышка на Лугинецком месторождении в тайге - ср. (с движения), пнр по вышке снизу вверх.

Плакат на вышке: «Осторожно!

Газ!» - кр.

Плакат с портретом геолога И.П. Лугинца и подписью: «Названо именем Ивана Петровича Лугинца – геолога, одного из первооткрывателей Западно-Сибирской нефти и газа» - кр.

Геологи курят - ср.

Фонтан, бьющий из глубины земли, на геологической вышке.

Лугинецкое месторождение нефти и газа - общ. (с вертолета).

Мощный газовый фонтан, прорвавшийся на буровой вышке.

Геологи и пожарные укрощают газовый фонтан с помощью тяжелой бетонной плиты – разн.

Академик А.А. Трофимук говорит о значении геолого-разведывательных работ в СССР (синхронно).

Трасса газопровода в тайге - общ.

Мультработа: проложена труба на трассе (лето).

Таежное село - общ. пнр.

Мультработа: Нефтехимический комбинат в тайге (схема на фоне тайги).

Нефтехранилища на месторождении нефти «Советское» в тайге - общ.

Речные танкеры с нефтью на Оби – пнр, ср., общ.

Строительство в тайге нефтеграда - общ., ср.

Плакат с надписью: «Снимайте шляпы… Нефтеград» - кр., пнр, ср.

Житель будущего города Виктор Шаталин проходит по строительной площадке - общ., кр.

Мультработа: город в тайге, высоковольтные линии электропередач в тайге - ср., кр.

Братская ГЭС - общ.

Плотина Братской ГЭС - общ.

Пульт управления Братской ГЭС – пнр, ср.

Гидротурбина в машинном зале Красноярской ГЭС - общ., ср.

Красноярская ГЭС - общ. пнр (лето).

Енисей - общ. пнр.

Мультработа: Саяно-Шушинская ГЭС на Енисее (впечатка планов) - общ.

Славянская тепловая электростанция - ср., кр. пнр.

Энергетический блок Славянской ГРЭС - ср., кр.

Сибирский центральный пункт управления энергетической системой - кр., ср.

Высоковольтные линии электропередач в тайге - общ., ср., пнр (лето).

Здание Госплана в Москве - общ. (лето).

Вывеска на здании: «Госплан СССР» - кр.

Один из руководителей Госплана СССР профессор А.В. Бачурин говорит об экономике советской страны (синхронно).

Часть (к/п) №3

Сборка комбайнов на конвейере в цехе завода «Ростсельмаш» – разн.

Комбайн с ходит с конвейера - общ.

Профессор Барбер из Канады, посетивший завод «Ростсельмаш», говорит о большом масштабе предприятия и благодарит за предоставленную возможность посещения его (синхронно).

Кинохроника:

Завод «Ростсельмаш» - общ. (с в/т).

Рабочие в цехе делают колеса для крестьянских телег - ср., кр.

Готовые колеса - ср.

Сборка комбайнов в цехе завода «Ростсельмаш» - кр., ср.; по цеху краны переносят детали машины - общ.

На конвейере комбайн «СК-4» говорит директор завода Андрей Меркулов (синхронно) - ср.

Женщина-крановщица за работой в кабине крана - кр.

Погрузка комбайнов на железнодорожные платформы на заводском дворе - ср., общ., кр.

Железнодорожный состав с комбайнами уходит с заводского двора - общ.

Экономист из Канады мистер Хурт высказывает свое мнение о новой экономической реформе в СССР (синхронно).

Рабочий поселок завода «Ростсельмаш» с многоэтажными домами - ср., пнр (лето).

Ворота пионерского лагеря для детей рабочих завода «Ростсельмаш» на Черноморском побережье Кавказа около Геленджика - кр.

Дети играют, занимаются любимым делом в лагере – разн.

Играет детский духовой оркестр в лагере - ср.

Дети танцуют на площадке на берегу моря - ср.

Вдоль берега Черного моря мчится теплоход на подводных крыльях - общ.

Пляж дома отдыха профсоюзного комитета завода «Ростсельмаш» на берегу Дона - общ. пнр.

Отдыхающие играют в волейбол на пляже, купаются в реке - общ., ср.

Река Дон - общ. (лето).

пнр с поля на проселочную дорогу и опушку леса - общ.

Проселочные дороги в донской степи.

Сильный ветер колышет деревья в поле - ср., пнр.

Ветер колышет кукурузу в поле - ср.

Зреющие колосья колышутся от ветра в поле, где в годы войны шли бои с немцами - ср., кр.

Памятник советским воинам, павшим в борьбе с гитлеровскими захватчиками в 1941-1945 годах (обелиск и скорбящая мать над могилой воина) - ср., пнр, кр.

Мемориальная доска с фамилиями погибших жителей села Жуковка.

Доска с надписью: «Они умирали, чтобы жили мы» у памятника воинам - кр., общ.

Вечер выпускников школы в селе Жуковка.

Выпускникам пионеры преподносят цветы.

Вручение аттестатов зрелости внукам воинов, погибших в войну 1941-1945 гг.: Кравченко Николаю, Безручко Любе и другим выпускникам.

Присутствующие в зале аплодируют - общ., ср.

Кинохроника 1941-1945 гг.:

Разрушенная деревня – пнр, общ., ср.

пнр с поля на село колхоза «Победа» - общ. (лето).

По мосту через речку в деревне проходит автобус - общ. (лето).

Ворота с вывеской: «Колхоз «Победа» - кр.

Председатель колхоза «Победа» Александр Баев говорит о ближайших задачах колхоза (синхронно).

Стадо колхозных овец на пастбище - общ.

Широкозахватная дождевальная установка поливает поле - ср.

Председатель колхоза А. Баев среди колхозников в поле.

пнр по колхозному селу, утопающему в зелени садов - общ.

Продовольственный магазин городского типа в колхозном селе; покупатели в магазине.

Строительство асфальтированной дороги в селе - ср.

Специалисты рассматривают планы постройки в селе учебного комбината.

Строительство здания учебного комбината - общ.

Жилой дом семьи колхозника - ср. (лето).

Внутренний вид дома.

Семья колхозника пьет чай - ср.

Колхозный детский сад - общ.

Медсестра осматривает ребенка в детском саду - ср., кр.

Дети спят в кроватках в детском саду - общ.

Спит девочка - кр.

Спит мальчик - кр.

Скульптура «Мать с ребенком» у дороги на окраине колхозного села - ср.

А. Баев говорит о специалистах колхоза (синхронно).

Главный агроном колхоза «Победа» Николай Григорьевич Лютый в поле - ср., общ.

Агроном пятого отделения колхоза «Победа» Иван Андреевич Рева беседует с механизатором в поле.

Начало уборки урожая хлебов в колхозе «Победа»: старые косари с косами в поле, дети преподносят им цветы.

Старики начинают косить пшеницу косами - общ., ср.

Колонна комбайнов косит пшеницу - кр., общ.

Часть (к/п) №4

Пейзажи Таджикистана - общ., пнр, общ.

Традиционное соревнование таджикских острословов в колхозной чайхане (синхронно).

Участники соревнования и присутствующие колхозники смеются.

Американский корреспондент мистер Эдмонт Стивенс, первый раз посетивший Таджикистан, в чайхане беседует с колхозниками, спрашивает о доходах колхоза и колхозников (синхронно).

Культивация кустов хлопчатника с самолета и с помощью тракторов на полях колхоза «Москва» в Таджикистане - общ.

Полив хлопкового поля водой из арыков - общ.

Колхозная водонасосная станция и оросительная система - общ. (с самолета).

Вода по арыкам идет на хлопковое поле.

Цветущий хлопчатник - ср., пнр.

Центральная усадьба колхоза «Москва» - общ.

Здание колхозного Дворца культуры - ср.

Старик проезжает верхом на осле по улице колхозного села.

Улица колхозного села с современными жилыми домами.

Девушки в национальных платьях проходят по селу.

Э. Стивенс с фотоаппаратом в центральной усадьбе колхоза.

Мистер Э. Стивенс в гостях у колхозника-пенсионера Абдулакима Самадова, с которым он познакомился в чайхане.

Гость из Америки Э. Стивенс знакомится с членами семьи Самадова: молодоженами Абдукаюмом – студентом педагогического института и его женой.

Молодожены показывают гостю приданое (одеяла, сундук и др.).

Гость беседует с семьей колхозника за чаем.

Уборка урожая фруктов в колхозном саду.

Погрузка фруктов на машину.

Старший сын Самадова Абдулаи – колхозный шофер – перевозит фрукты.

Э. Стивенс в колхозном интернате беседует с детьми и учителем Абдурахманом.

Дети колхозников на занятиях в школе-интернате, где дети учатся за счет колхоза.

Доктор медицинских наук, врач Саадиниссо Хакимова проводит консультацию с молодыми матерями и девушками (синхронно).

Э. Стивенс беседует с Хакимовой (синхронно).

Фотографии Хакимовой.

Саадиниссо Хакимова в гостях у своих родителей.

За семейным обедом в доме Хафиза Хакимова.

Саадиниссо показывает свои фотографии, рассказывает о своей научной поездке за границу.

Фото: медицинский институт в Дортмунде, университет в Канаде (учебные заведения, где читала лекции С. Хакимова) - кр.

С. Хакимова делает операцию в больнице.

С. Хакимова среди выздоравливающих детей, за беседой с матерью выздоравливающего ребенка.

Улыбающаяся таджикская женщина - кр.

С. Хакимова улыбается - кр.

Продолжение беседы С. Хакимовой с Э. Стивенсом (синхронно).

Мультработа: географическая карта Таджикистана, НПЛ на портрет американского политического деятеля Гарримана, посетившего Таджикскую республику в 1959 году, НПЛ на газету со статьей Гарримана о Таджикистане - кр.

Часть (к/п) №5

Город Лейпциг - общ.

Развеваются флаги стран-участниц весенней ярмарки в Лейпциге в 1967 году - кр., пнр.

На ярмарке в Лейпциге представители деловых кругов ФРГ, Великобритании, Италии, Японии, Франции, ГДР говорят о заинтересованности их стран в торговле с Советским Союзом, о расширении торговли (синхронно).

Посетители ярмарки осматривают павильоны – разн.

Посетители в советском павильоне, где представлены товары Белорусской ССР – разн.

Трактор «Беларусь», гастрономические товары, мебель, посуда, изделия легкой промышленности на стендах в павильоне СССР.

Одна из золотых медалей, которыми были награждены советские товары на международной ярмарке в Лейпциге.

Вручение золотых медалей представителям СССР на ярмарке в Лейпциге, присужденных Международным жюри советским изделиям.

Советские товары, удостоенные призов на Лейпцигской ярмарке - кр.

Посетители у самосвала «БЕЛАЗ-548», удостоенного золотой медали.

Вручение высшей премии ярмарки – юбилейной тысячной золотой медали.

«БЕЛАЗ-548» с дипломом и медалью - кр.

Пейзажи Армении - общ.

Водопад - ср.

Гора Арарат - общ.

Развалины древней крепости в горах Армении – разн.

Рисунки на камнях в развалинах - кр.

Академик Ашот Аванесян рассказывает студентам и аспирантам на развалинах древней крепости историю Армении (синхронно).

Памятники культуры Армении: храмы, рукописные книги – разн.

Радиоантенны обсерватории в Армении - кр.

Новейшее оборудование в обсерватории.

Монтаж электронно-вычислительной машины на заводе в Армении - кр., ср.

Химический комбинат в Армении - общ., пнр.

Строительство тоннеля высоко в горах для подачи воды из горной реки Арна в озеро Севан – разн.

Озеро Севан - ср.

Город Ереван - общ. (с в/т).

Квартал жилых домов - общ.

Здание Ереванского университета - ср., пнр.

Прохожие на улицах Еревана.

Проходят девушка и юноша по улице Еревана.

Фонтан на площади в Ереване - ср.

Дети гуськом переходят улицу - ср., пнр, общ.

Группы молодежи разных национальностей Советского Союза проходят по Красной площади.

Группа молодежи Молдавской ССР на Красной площади.

Заслуженная артистка Молдавской ССР Евдокия Негру на Красной площади - кр., ср.

Молдавское село Твардица – родина Дуси Негру - общ. пнр.

Е. Негру с матерью на винограднике: срывают грозди, едят виноград.

Дворец культуры в селе Твардица - общ.

Колхозный музей.

Экспонаты музея, отражающие жизнь молдавского народа до установления Советской власти в Молдавии.

Прошения неграмотных крестьян с отпечатками пальцев вместо подписей - кр.

Старинные орудия труда - ср., пнр.

Винодельческий завод в Молдавии: переработка винограда - ср., кр.

Благоустроенный жилой дом Евдокии Негру.

В саду у дома Негру празднично накрытый стол в честь присвоения Евдокии Негру звания Заслуженной артистки республики.

Родители Е.Негру за праздничным столом.

Заключительный концерт дней Молдавской культуры в Москве в Кремлевском Дворце съездов.

Зал, артисты Молдавии исполняют народный танец (синхронно) – общ.

Зрители в зале аплодируют.

Молдавский танцевальный ансамбль выступает на Всемирной выставке в Монреале - общ., ср.

Советский павильон на выставке в Монреале - общ., отъезд.