Солдаты мира. (1969)

Док. фильм №6768, 6 частей, хронометраж: 0:53:57, черно-белый, ценовая категория C
Студия: ЦСДФ (РЦСДФ)
Доступность:Кинодокумент не оцифрован
Режиссер:Зенякин А.
Авторы сценария:Зенякин А., Менджерицкий И.
Операторы:Киселев С., Кочетков А. С., Попова А.
Композиторы:Ботяров Е.
Дикторы:Хмара Л.
Авторы текстов:Менджерицкий И.

Аннотация:

Фильм рассказывает о движении сторонников мира, о лю дях, посвятивших свою жизнь борьбе за сохранение мира против угрозы новой мировой войны.

Временное описание:

Кинохроника Второй мировой войны, Великой Отечественной войны. Разрушенные города Советского Союза и Западной Европы. И. В. Сталин, У. Черчилль, Ф. Рузвельт и другие на Ялтинской конференции (1945 год). Первый конгресс сторонников мира (1949 год), Всемирный конгресс сторонников мира в г. Стокгольме (1958 год), заседание делегатов Всемирной Ассамблеи мира в г. Берлине (1969 год). Подписание Стокгольмского воззвания сторонников мира в разных странах. Сторонники мира: Н. Тихонов, Ж. Кюри, Х. Джонсон, А. Сикейрос, М. А. Астуриас, Э. Коттон, А. Корнейчук, Д. Бернал, У. Дюбуа, А. Табет, А. А. Аруна, А. Фишер, М. В. Туоминен, Р. Чандре, Х. Бидструп, М. Глезос, И. Блюм, Ж. Эффель, А. Чанджеро и другие. Вручение Международных Ленинских премий "За укрепление мира между народами" А. Сикейросу, Й. Ивансу, Д. Манц, А. Секи, А. Цвейгу. Американский певец П. Робсон поет на конгрессе сторонников мира. Выступление(синхронно) П. Робсона. Антивоенные демонстрации трудящихся в разных странах, организованные сторонниками мира.

Часть (к/п) №1

Облака в небе – ср.

Облака в форме гриба от взрыва атомной бомбы – кр.

Иорис Ивенс, Ромеш Чандра, Мигель Анхель Астуриас , Пабло Пикассо, Нгуен Тхи Бинь, Эжени Коттон, Изабелла Блюм, Александр Корнейчук, Удакендавала Сарананкара Тхеро, Андреа Гаджеро, Рамешвари Неру – кр.

Р. Неру, И. Блюм на заседании Всемирного совета мира.

Европейские города - пнр с в/т.

Волгоград – общ. (с в/т), ср.

Кинохроника 1942-1943 гг.:

Горящий и разрушенный Сталинград – общ. пнр.

Варшава с новыми зданиями – пнр с в/т.

Кинохроника:

Разрушенная Варшава – пнр.

Писательница Ванда Василевская слушает на конгрессе – кр.

Лица слушающих в зале – старика, женщин – кр.

Жан Эйфель – кр.

Кинохроника 1941-1945 гг.:

Ленинград – общ. (зима).

Дети везут на санях гроб – ср.

Разрушенная атомным взрывом Хиросима – общ. пнр.

Нью-Йорк (с самолета).

Несколько общих планов разрушенных европейских городов (с вертолета).

На вешалке висят шинели участников Ялтинской конференции союзных держав, проходившей в феврале 1945 г. в Ливадийском дворце – ср. пнр.

Ялтинская конференция: главы великих государств И.В. Сталин, Ф. Рузвельт, У. Черчилль и др. за круглым столом – ср., общ.

И. Сталин, Ф. Рузвельт, У. Черчилль и др. фотографируются у дворца – общ., ср.

Советские солдаты в почетном карауле – ср., кр.

Стоит У. Черчилль, взяв под козырек.

Ф. Рузвельт в пальто, держит в руках шляпу – ср.

Советская воинская часть идет по дороге во время войны, солдаты на ходу едят из котелков – ср.

Женщина у разрушенного дома.

Лежат трупы убитых – взрослых и детей, плачет женщина – общ., ср.

Советские солдаты помогают детям выбраться из землянки – общ., кр.

Дети за партами в разрушенной, без стен, школе – кр., ср.

Солдат в поле обнимает мать – ср.

Солдат выносит с поля боя раненого – ср.

По освобожденному городу проходит советская воинская часть.

Разрушенный Рейхстаг - ср. пнр.

Немцы-беженцы со своим немногочисленным скарбом возвращаются домой - ср., общ.

Советская регулировщица-воин на улице Берлина – кр.

Разрушенный Берлин – общ. (с движения).

Бранденбургские ворота, пострадавшие от обстрела – общ. (с движения).

Один из первых конгрессов сторонников мира.

Изабелла Блюм беседует с участником конгресса в кулуарах - ср.

Слушающие участники конгресса в зале.

Президиум конгресса.

Выступают Эжени Коттон, Александр Фадеев, Николай Тихонов, Фредерик Жолио-Кюри - ср.

Члены образованного в Советском Союзе комитета по международным ленинским премиям «За укрепление мира между народами» подписывают документ – А. Фадеев, Д.В. Скобельцын, И. Эренбург и др. - ср.

Сидит Джон Бернал – кр.

Прилет в Москву и встреча на аэродроме делегаций сторонников мира разных национальностей - разн. (вечер и день).

Часть (к/п) №2

К перрону Белорусского вокзала подходит поезд – общ.

Встреча на вокзале председателя Всемирного совета мира, лауреата международной Ленинской премии, ученого-атомщика Фредерика Жолио-Кюри.

Среди встречающих: Д.В. Скобельцын, Н.С. Тихонов, А.А. Фадеев, Н.В. Попова и др., а также Эжени Коттон.

Интервью Председателя комитета по международным ленинским премиям, выдающегося советского физика Д.В. Скобельцына (синхронно), вспоминает о супругах Жолио-Кюри – ср.

Фотографии: Ф. Жолио-Кюри с друзьями; супруги Жолио-Кюри с коллегами в своей лаборатории в «Парижском институте радио»

Кинохроника:

Ирэн и Фредерик Жолио-Кюри со своими коллегами за работой в лаборатории.

Оборудование лаборатории.

Кабинет Ф. Жолио-Кюри: книги – кр. пнр; портрет Ленина на стене – кр., ср.; рабочий стол – ср.

Ф. Жолио-Кюри с внуками – кр., общ. (лето).

Кинохроника 1939-1945 гг.:

Париж – общ.

На улицах и из окон домов стреляют по немцам маки – французские партизаны.

Партизан бросает гранату.

Взрывается грузовик с немцами.

Партизаны ведут пленных немцев.

Население приветствует своих маки.

Фредерик Жолио-Кюри выступает на одном из конгрессов сторонников мира; в президиуме с Эжени Коттон и др.

Демонстранты с транспарантами на улицах Лондона – общ. пнр.

Настоятель Кентерберийского собора Хьюлетт Джонсон выступает на антивоенном митинге - ср., кр., общ.

Немецкая писательница Анна Зегерс, вернувшаяся на родину после долгих лет изгнания, в президиуме и выступает перед своими соотечественниками в помещении (синхронно) – кр.

Книги А. Зегерс на русском и немецком языках – кр.

Памятника узникам концлагерей (скульптурная группа, изображающая изможденных узников) - ср.

Митинг у памятника (лето).

Выступает А. Зегерс – кр., ср.

Вечный огонь (в двух разных местах) – кр.

Скульптура «Родина-мать» на Пискаревском кладбище в Ленинграде - ср.

Колосящееся поле пшеницы – общ. пнр, кр.

Памятник воину (скульптура).

Горящие в плошках свечи-фитильки у подножия памятника - ср.

Полевые цветы, ромашки в поле – общ., кр.

Настенная живопись великого художника Мексики Сикейроса – фрагменты – кр.

Кинохроника:

Полковник республиканской армии Испании, командир дивизии Давид Альфаро Сикейрос, в форме республиканца, проходит по тюрьме, куда он был заключен на пять лет по обвинению в антиправительственных выступлениях в печати – кр., ср., общ.

А. Сикейрос на улице возле своей настенной живописи, рассказывающей об исторической борьбе мексиканского народа за улучшение социальных условий; интервью Сикейроса (синхронно).

Фрагменты картины и скульптурная группа.

Монтаж последней работы Сикейроса – гигантского муралля «Марш человечества» - перед домом художника в Куэрнаваке на небольшом холме; Сикейрос руководит работой.

Фрагменты муралля – кр.

А. Сикейрос – кр.

Реактивные самолеты в воздухе.

Лица слушающих в зале людей разных национальностей.

Часть (к/п) №3

Улица Стокгольма – общ.

Дом, где находится ресторан «Гете колларе», вывеска - ср.

Лестница вниз и подвал ресторана (без людей), где в 1950 г. собрались организаторы Движения сторонников мира, подготовившие здесь историческое обращение к миллионам - ср. пнр.

Мультработа: на фоне зала конгресса сторонников мира – надпись: «Воззвание постоянного комитета Всемирного конгресса сторонников мира» и текст воззвания - ср.

Демонстрации за рубежом за сбор подписей под Стокгольмским воззванием.

Женщина раздает демонстрантам текст воззвания - ср.

Люди подписываются под Стокгольмским воззванием - ср.

Сбор подписей под обращением Всемирного совета мира в нашей стране (на предприятиях, в цехах, в колхозах и др. местах) – кр., ср.

Выступает писатель Н. Тихонов - ср.

Сидит и говорит цейлонский монах Удакендавала Сарананкара Тхеро.

Слушает и говорит ливанский архитектор Антуан Табет.

Выступают: советский писатель Александр Корнейчук, лидер женского движения француженка Эжени Коттон, английский ученый Джон Бернал, чилийский поэт Пабло Неруда, советский общественный деятель Нина Васильевна Попова – ср., общ.

Сидит и говорит один из авторов Стокгольмского воззвания американский художник и писатель Рокуэл Кент, рядом стоит жена (синхронно на английском языке) - ср.

О сборе подписей под Стокгольмским воззванием в США вспоминает выдающийся просветитель, философ, историк, поэт и романист Уильям Дюбуа (синхронно на английском языке) – кр.

Книги с собранными под обращением Всемирного Совета Мира подписями отдают в президиум конгресса, грузят на машины.

Аруна Асаф Али – индийский борец за мир, «Женщина из легенды», стоит у окна в своей комнате – кр., ср.

По улице проходят две девушки – ср., общ.; проходит девушка – кр.

Фото: семнадцатилетняя Аруна с подругами; в деревне - кр.

Индийская деревня – общ.

Женщина у колодца - ср.

Стадо овец - ср.

Индийский пейзаж с пальмами – общ.

Англичане – военный и женщина на балконе - ср.

Парад в честь англичан-колонизаторов.

Английские солдаты на улицах разгоняют индийцев, выступающих против колонизаторов.

Фото: Аруна выступает на митингах перед своим народом.

Слушают индийские женщины, слушают индийские мужчины - ср.

Фото: Аруна с Ганди на трибуне, Аруна с мужем.

Индийская беднота – общ.

Выступающая Аруна Асаф Али (уже пожилая женщина) – кр.

Тюремная решетка на окне – кр., наезд.

Проходит М. Ганди со своими соратниками – общ.

Индийские женщины на митинге - ср., общ.

Празднование первого дня независимости Индии народ на площади в Дели, спуск английского флага и подъем индийского национального флага – общ., ср.

Д. Неру поднимает флаг.

Фотографии: Аруна с Неру; с членами индийского правительства; среди африканцев; на женском конгрессе; выступающая Аруна Асаф Али – кр.

Несколько фотографий молодого Поля Робсона – кр.

Советские зрители приветствуют в зале американского певца Поля Робсона, пионеры преподносят ему цветы – общ.

Участники конгресса сторонников мира приветствуют Поля Робсона.

Поль Робсон исполняет на конгрессе песню о Джо Хилле, человеке, отдавшем жизнь за рабочих (синхронно на английском языке) – общ.

Слушают в зале - ср., кр.

Говорит Поль Робсон (синхронно на английском языке) - ср.

Молодые американцы сжигают свои учетные карточки солдат – ср., кр.

Американская полиция разгоняет демонстрантов – разн.

По улице идут чернокожие демонстранты с транспарантами.

Часть (к/п) №4

Негритянская демонстрация в США.

Разгон и арест демонстрантов.

Негритянские руки в цепях – кр.

Мигель Анхель Астуриас, писатель и общественный деятель Гватемалы, лауреат международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами», за работой над рукописью в кабинете – кр., ср., общ.

Книги Астуриаса – кр. пнр.

Лица негров – девушки, старика – кр.

Чернокожая крестьянка толчет в ступе зерно – кр.

Чернокожие крестьяне молотят цепами зерно - ср.

Чернокожая девочка у костра – кр.

Идут африканские солдаты – борцы за свободу – кр.

Идущие ноги солдат – кр.

ЮАР. Африканские солдаты, защищающие расизм в Южно-Африканской Республике.

Убитый.

Раненый.

Солдаты несут раненого.

Перед микрофоном выступает адвокат Абрахам Фишер (он белый, из аристократической семьи), сын Верховного судьи свободного оранжевого государства, коммунист, лауреат международной Ленинской премии – ср., кр.

Наемные солдаты в ЮАР арестовывают африканцев, борющихся за свою свободу.

Фото: А. Фишер, арестованный в 1966 г., обвиненный в подрывной деятельности и приговоренный к пожизненному заключению, за тюремной решеткой – кр., наезд.

Африканские дети – кр.

На одной из римских улиц прохожие осматривают стенд с фотографиями, с изображением голодных, изможденных негритянских детей, стариков, живущих в колонии, в Анголе, в Африке (осень).

Фотографии – кр.

Прохожие на улицах одного из городов Западной Европы – ср., кр. (лето).

Люди в кафе.

Финляндия.

Корабли в море – общ.

Скульптура женщины – ср., кр.

Улицы Хельсинки – общ.

Жители проходят по улицам (осень).

Заседание Президиума Всемирного Совета мира в Лахти.

Финские юноши в зале – кр.

Выступает в зале председатель финского комитета сторонников мира, лауреат международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами» Марьям Бире Туоминен - ср.

М. Бире Туоминен в президиуме – общ.

Слушающие - ср.

М. Туоминен разбирает почту, беседует с пастором, с Генеральным секретарем Всемирного Совета мира, индийским журналистом Ромешем Чандра.

Ромеш Чандра за работой, пишет – кр., ср.

Датский художник Херлуф Бидструп, газетчик-журналист, рисует на улице, разговаривает с детьми – ср., кр.

Строитель в окне дома - ср.

Рабочие мостят улицу - ср.

Мультработа: Серия сатирических карикатур Бидструпа - ср.

Прохожие на улицах.

Проходит молодежь.

Часть (к/п) №5

Финляндия.

Сидят борцы за мир Изабелла Блюм и М. Туоминен - ср.

Изабелла Блюм – кр.

Брюссель – общ. (с в/т).

По улице идет Изабелла Блюм (зима).

Демонстрация трудящихся против американской агрессии во Вьетнаме – общ.

И. Блюм у себя дома: берет со стеллажа книгу, стоит у окна - ср.

И. Блюм за работой в бельгийском комитете сторонников мира, диктует секретарю – ср., кр.

Фотографии: И. Блюм в Испании; среди членов общества Красного креста, которым она руководила в годы Второй мировой войны; во Вьетнаме.

И. Блюм среди участников конгресса мира – ср., кр.

Демонстрации протеста на улицах Лондона, Западного Берлина.

Полиция разгоняет и арестовывает демонстрантов – разн.

С трибуны на митинге против агрессии США во Вьетнаме выступает пастор Мартин Нимеллер, который 8 лет пробыл в концлагерях за выступления против фашизма – кр.

Слушающие.

Демонстранты в одежде узников концлагерей проходят по улицам.

Сидит Андреа Гаджеро, бывший итальянский священник, лишенный сана за участие в работе конгресса сторонников мира, боровшийся против фашистов в отрядах итальянского сопротивления – кр.

Итальянцы на площади, на улицах Рима - ср.

Стоят монашки – кр.

Андреа Гаджеро едет в машине.

Демонстранты на улице Рима – общ.

Фотографии: митинг; выступает А. Гаджеро; рядом с ним писатель, коммунист Данило Дольчи.

А. Гаджеро идет по улице; у себя дома с книгой; беседует с группой вьетнамцев – ср., кр.

Американская военная база, аэродром на территории Японии – разн.

Японские и американские флаги – кр.

Мальчик у проволочного заграждения.

В воздухе американский самолет – кр.

Демонстрация протеста против американских баз в Японии.

Схватка демонстрантов с полицией – разн.

Чайки над морем – ср., кр., общ.

Морские волны – кр.

Дети, женщина с ребенком, молодежь и др. на улицах европейских городов – разн.

Лауреат Ленинской премии мира французский художник Жан Эйфель на улице разговаривает с детьми – ср., кр.; дома за работой – рисует за столом – кр., ср., общ.

Рисунки Эйфеля из серии «Сотворение мира» - ср., кр.

Рисунок – дети разных народов обнимают земной шар – кр.

Жан Эйфель, газетчик, разговаривает с редактором газеты - ср.

Набережная Сены – общ.

Жан Эйфель стоит на балконе – ср., кр.

Мужчина на улице читает газету - ср.

По Сене плывет баржа – общ.

Эйфелева башня – кр. пнр снизу вверх

Французы на улицах – кр., ср. (лето).

Кинохроника 1962 г.:

Красная площадь в Москве со стороны моста – общ.

Делегаты разных стран идут по территории Кремля, направляясь на Всемирный конгресс за всеобщее разоружение и мир – ср., общ.

Кинохроника 1920 г.:

II конгресс Коминтерна; выступают на заседании (Петроград) – кр., ср.

Делегаты конгресса беседуют в кулуарах – ср., кр.

Часть (к/п) №6

пнр по залу, где проходит Всемирная Ассамблея мира (Берлин, июнь 1969 г.).

Слушающие делегаты разных национальностей – ср., кр.

Писатель Н.С. Тихонов в зале - ср.

Фото: Лауреат Ленинской премии мира греческий патриот Манолис Глезос с женой и сыном на Красной площади; М. Глезос среди пионеров; в президиуме торжественного собрания в Кремле.

Кинохроника 1958 г.:

Эжени Коттон поздравляет Акико Секи, создателя народного хора «Поющие голоса Японии», с вручением ей международной Ленинской премии «За мир между народами».

Медаль лауреата международной Ленинской премии – кр.

А. Корнейчук и др. поздравляют А. Секи.

Акико Секи - ср.

Немецкий писатель и общественный деятель Арнольд Цвейг – в президиуме - ср.

Диплом лауреата международной Ленинской премии - ср.

Женщина прикалывает медаль лауреата на грудь А. Цвейгу.

Известному итальянскому скульптору Джакомо Манцу вручают международную Ленинскую премию - ср.

Супруга Манцу прикалывает ему медаль.

Советский писатель Илья Эренбург и др. поздравляют Манцу - ср. (Рим).

Фотографии и репродукции с работ Манцу – ср., кр.

Джакомо Манцу за работой в своей мастерской – кр., общ., ср.

Кинорежиссер, общественный деятель Нидерландов Иорис Ивенс за монтажным столом во время монтажа фильма о Вьетнаме – кр., ср.

Вьетнамские девушки – бойцы армии освобождения Южного Вьетнама, обучаются военному искусству; достают из колодца воду; отдыхают.

Американские солдаты и пленный вьетнамец.

Американский самолет сбрасывает бомбы – общ. (сверху).

Раненая вьетнамская женщина – общ.

Американские солдаты выходят из самолета, из вертолета.

12 ноября 1968 г. Вручение в Москве, в Свердловском зале Большого Кремлевского дворца, международной Ленинской премии Иорису Ивенсу.

Н.В. Попова поздравляет И. Ивенса, целует его.

И. Ивенс выступает (синхронно) – ср., кр.

В президиуме режиссер Г. Александров, Н. В. Попова - ср.

Слушающие в зале – общ.

Фотопортрет лауреата международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами» Нгуен Тхи Бинь – кр.

Нгуен Тхи Бинь – председатель Союза женщин за освобождение Южного Вьетнама, заместитель командующего вооруженными силами фронта освобождения, среди бойцов: беседует, зашивает обмундирование.

Вьетнамские крестьяне - ср.

По дороге идет американская воинская часть – общ.

Несколько фотографий: девочка, спрятавшаяся в щель от бомбежки; девочка с обожженной напалмом спиной; вьетнамские дети; вьетнамская девушка; мужская куртка, пробитая пулями; бегущий вьетнамский мальчик; бегущий негритянский мальчик; Нгуен Тхи Бинь – кр., ср., общ.

Наш сайт использует файлы cookies для персонализации сервисов и удобства пользователей. Продолжая работать с сайтом и/или его сервисами, вы принимаете Пользовательское соглашение, Политику конфиденциальности и Политику Cookies.