Фильм посвящен пребыванию в Монгольской Народной Республике советской партийно-правительственной делегации во главе с Косыгиным А. Н. , принимавшей участие в праздновании 50-летия Народной революции.
В Июле 1971 года Монгольская Народная Республика торжественно отмечала полувековой юбилей народной революции. Для участия в юбилейных торжествах в МНР прибыла советская партийно-правительственная делегация во главе с председателем Совета министров А.Н. Косыгиным.
Юбилейные торжества по поводу 50-летия Монгольской революции: присутствует советско-партийная делегация во главе с А. Н. Косыгиным. Встреча делегации с Цеденбалом; делегация знакомится с достопримечательностями г. Улан-Батора. Торжественное заседание, выступают: Цеденбал, А. Н. Косыгин. Военный парад, демонстрация; выступают спортсмены. Делегация в сельскохозяйственном объединении "Путь Сухэ-Батора"; проводы делегации.
Пейзажи Монголии: долины, горы, облака над горами, реки – общ., пнр.
Столица Монголии – г. Улан-Батор – общ., пнр с самолета и с в/т.
Площадь города – общ.
Памятник национальному герою Сухэ-Батору (на коне) – общ.
Здания в городе – ср.
Современное здание кинотеатра – ср.
Идут прохожие по улицам, многие с зонтами от солнца – ср.
Проезжают легковые машины – ср.
Женщина садится в такси – кр.
Улица города, проходят девушки – ср.
По мосту проезжают автобусы – ср., с движения.
Новый жилой район Улан-Батора – общ.
Улан-Батор – общ., с самолета.
Винты самолета – ср.
Горный пейзаж – общ., с самолета.
Направляющийся в МНР Председатель Совета Министров СССР А.Н. Косыгин и сопровождающие его лица: секретарь ЦК КПСС М.С. Соломенцев, заместитель министра иностранных дел СССР Н.П. Фирюбин, командующий войсками Забайкальского военного округа, генерал армии П.А. Белик и другие в салоне самолета – ср.
Винты самолета – кр., через иллюминатор.
Портреты А.Н. Косыгина, Л.И. Брежнева и Н.В. Подгорного на здании аэропорта в Улан-Баторе – ср.
Развеваются советский и монгольский флаги – ср., кр.
А.Н. Косыгин спускается по трапу самолета и здоровается с Первым секретарем ЦК Монгольской Народно-революционной партии, председателем Совета Министров Монгольской Народной Республики Ю. Цеденбалом, членом Политбюро ЦК Монгольской Народно-революционной партии, Председателем Президиума Великого Народного Хурала Ж. Самбу и другими монгольскими руководителями – ср. (8/VII)
А.Н. Косыгин и Ю. Цеденбал принимают рапорт почетного караула войск Монгольской Народной Армии – общ.
Стоит почетный караул – ср., пнр.
А.Н. Косыгин и Ю. Цеденбал проходят мимо почетного караула – общ., ср., пнр.
Девушка в национальной одежде преподносит цветы А.Н. Косыгину – ср., пнр.
Народ приветствует советскую партийно-правительственную делегацию аплодисментами – общ., ср., с движения.
По улице Улан-Батора проезжают машины с советской партийно-правительственной делегацией и сопровождающий их эскорт мотоциклистов – общ.. ср.
Г. Улан-Батор – общ., с в/т.
Почетный караул у памятника В.И. Ленину – ср.
Советская делегация возлагает венки к памятнику В.И. Ленину – ср., общ., пнр. (10/VII).
пнр по памятнику, надпись на постаменте на русском языке «Ленин» - ср.
Стоят члены советской партийно-правительственной делегации, т.т.
Цеденбал и Самбу – ср.
Венки у памятника Ленину – ср.
Памятник Сухэ-Батору на площади – общ.
Монгольские солдаты несут венок – ср.
Проходят т.т.
Косыгин и сопровождающие их лица – ср.
Мавзолей Д. Сухэ-Батора и Х. Чойбалсана – основателей Монгольской Народно-революционной партии и народного государства (внешний вид) – ср., пнр.
Члены советской делегации посещают мавзолей и возлагают венки к бюстам Сухэ-Батора и Чойбалсана – ср., пнр.
(10/VII) Скульптурные портреты Сухэ-Батора и Чойбалсана – кр.
Стоят т.т.
Косыгин, Цеденбал, Соломенцев и другие – ср.
Почетный караул у мавзолея Сухэ-Батора и Чойбалсана – общ.
Правительственное здание, из машины выходит советская делегация и сопровождающие её лица – общ.
Встреча советской партийно-правительственной делегации с монгольскими руководителями в ЦК Монгольской Народно-революционной партии и Совета Министров МНР – общ., ср. (8/VII).
Монгольский руководитель зачитывает указ – ср.
Ж. Самбу вручает А.Н. Косыгину юбилейную медаль «50 лет Монгольской народной революции» и целует его – ср.
Юбилейная медаль – кр.
Присутствующие аплодируют – ср., пнр.
Ж. Самбу вручает юбилейную медаль М.С. Соломенцеву – ср., пнр.
Улицы Улан-Батора, украшение праздничными плакатами – общ.
Буддийский монастырь Чойжин – Ламы – ср., пнр.
А.Н. Косыгин, Ю. Цеденбал и другие проходят по территории монастыря – музея, входят в музей – общ. (12/VII).
Экспонаты музея – статуя Будды, ритуальные маски – кр.
Ю. Цеденбал дает объяснения А.Н. Косыгину – ср.
Члены советской делегации и сопровождающие их лица выходят из музея – общ.
Строительство – подъемный кран среди старинных зданий – ср., наезд.
Новый жилой район Улан-Батора, проезжают машины – общ., с движения.
Члены советской партийно-правительственной делегации и сопровождающие их лица подходят к зданию профтехучилища, построенного с помощью советских специалистов – общ. (9/VII).
Станки в мастерских училища – ср., пнр.
Советская делегация осматривает профтехучилище – ср., общ.
Н.П. Фирюбин – кр.
Работницы молочной кухни, построенной советскими людьми в дар монгольскому народу, приветствуют советскую партийно-правительственную делегацию и сопровождающих её лиц – ср., пнр. (9/VII).
Молочная кухня, работают девушки в халатах – ср., пнр.
Автомат наливает молоко в бутылки – ср., пнр.
А.Н. Косыгин и Ю. Цеденбал в белых халатах осматривают молочную кухню – кр., ср., пнр.
Советская делегация отъезжает в машинах, машут руками монгольские трудящиеся – общ.
Памятник советским воинам, павшим в боях за революционные завоевания, свободу и независимость Монголии (на горе Зайсан-Толгой) – общ. (скульптура воина).
Стоят Монгольские войска (9/VII) – общ., пнр.
Советская делегация осматривает памятник и возлагает венок к его подножью – ср., пнр.
Венки, цветы-гвоздики у памятника – кр., пнр.
Декоративные панно-картины на темы на темы Гражданской войны на основании памятника – ср., пнр.
Вечный огонь – общ.
Торжественное заседание, посвященное 50-летию Монгольской народной революции, в Доме правительства, в зале заседаний Великого Народного хурала – общ. зала.
(10/VII).
Слушает старик-монгол в национальном костюме – кр.
Слушающие – кр. планы лиц.
Собравшиеся аплодисментами приветствуют президиум – ср., пнр.
В президиуме А.Н. Косыгин, Ю. Цеденбал и другие аплодируют стоя – общ., ср.
С докладом выступает Ю. Цеденбал – разн.
Зал аплодирует – ср.
Выступает А.Н. Косыгин – разн.
Слушающие аплодируют стоя – ср., пнр.
Президиум аплодирует стоя – ср., пнр, общ.
А.Н. Косыгин и Ю. Цеденбал жмут друг другу руки, целуются – ср., общ.
Эмблема (герб Монголии?) на занавеске – кр.
Парад войск Монгольской Народной Армии на площади Сухэ-Батора: проходят барабанщики – общ., ср. (11/VII).
На правительственной трибуне А.Н. Косыгин, М.С. Соломенцев, Ю. Цеденбал – ср.
Проходят военные – общ.
Монгольские генералы на трибуне – кр., пнр.
Проезжает моторизированная пехота – общ., ср.
Проходят бронетранспортеры, танки, ракеты – разн.
Проходят пионеры с шарами – ср.
Пионеры вручают цветы советским и монгольским руководителям – ср., наезд.
Монгольский мальчик лет 5-и машет цветами – кр.
Дети на правительственной трибуне – ср.
Проходят демонстранты со заменами – общ.
Проходят ветераны труда в национальных костюмах, с шарами и другие демонстранты – ср., кр., общ.
Советские и монгольские руководители с правительственной трибуны приветствуют демонстрантов – ср.
Проходят спортсмены с луками, борцы – общ., ср.
Дети проезжают на лошадях – ср.
Проходят советские специалисты – ср.
Демонстранты проносят портреты В.И. Ленина, Чойбалсана и других – общ.
Народный спортивный праздник «надом» на Центральном стадионе Улан-Батора» гимнастические выступления детей – общ., ср.
Смотрят с трибуны А.Н. Косыгин, М.С. Соломенцев, Ю. Цеденбал, Ж. Самбу и другие.
Смотрят зрители – общ.
Зрители – мальчик и старик – ср., пнр.
Массовые выступления спортсменов – ср., пнр.
На мотоциклах проезжают спортсмены с флагами – общ.
Выступление спортсменов – живая пирамида – ср., кр., пнр.
Борцы готовятся с выступлению, выступают – ср., общ.
Зрители аплодируют – ср.
Танцует победитель в национальной борьбе – кр.
Соревнования по верховой езде: юные всадники выезжают со стадиона, скачут по равнине – ср., общ.
Всадники едут на фоне гор, над горами облака – общ.. наезд.
Пасется табун лошадей – общ.
У подножья гор пасутся олени – ср.
Пасутся яки – ср.
Овцы пасутся у озера, сзади снежные горы – ср., пнр, общ.
Посещение советской партийно-правительственной делегацией сельскохозяйственного объединения «Путь Сухэ-Батора»: гости и Ю. Цеденбал выходят из машины, здороваются с встречающими – общ., пнр, ср.
(13/VIII) Араты преподносят А.Н. Косыгину и Ю. Цеденбалу чаши с кумысом – ср.
Аплодируют дети и взрослые – ср., пнр.
А.Н. Косыгин дарит детям значки – ср., пнр.
Девочка в национальной одежде рассматривает значок – кр., пнр.
А.Н. Косыгин и Ю. Цеденбал беседуют с аратами – ср.
Девушки в национальных головных уборах – кр.
Юрты – общ.
Дипломы на русском и иностранном языках – кр.
А.Н. Косыгин в гостях у аратов: в юрте беседует с пожилой женщиной и мальчиком, в другой юрте сидит у стола – ср.
А.Н. Косыгин преподносит аратам подарок – скульптуру «Перекуем мечи на орала» - кр.
Председатель аймака демонстрирует подарок – ср.
Присутствующие аплодируют – ср., общ., пнр.
Портреты А.Н. Косыгина, Л.И. Брежнева, Н.В. Подгорного на здании аэропорта – ср., пнр с провожающих на почетный караул, выстроенный в честь проводов советской делегации (14/VII) – общ.
А.Н. Косыгин и М.С. Соломенцев прощаются с провожающими Ю. Цеденбалом, Ж. Самбу и другими – ср.
Дети бегут по аэродрому и вручают цветы советской делегации – ср., пнр.
Аплодируют провожающие, среди них девушки с цветами – ср., пнр.
А.Н. Косыгин поднимается АО трапу самолета, машет рукой – кр., ср.
Машут провожающие – ср.
Самолет делает взлет и летит над горами – ср., общ.