Фильм рассказывает о тяжелой упорной борьбе советских земледельцев за урожай в третьем решающем году девятой пятилетки.
Обработка почвы в колхозах и совхоза Сибири и Алтая. Весенний сев зерновых в хозяйствах. Руководители хозяйств беседуют с механизаторами. Уборка урожая зерновых: пшеницы, кукурузы. Заготовка соломы. Ремонт техники. Всероссийское совещание работников сельского хозяйства на Алтае. Участники совещания в полях совхоза "Кулундинский".
Пшеничное поле – общ.
Колосья пшеницы – кр.
Поле полегшей пшеницы – общ.
Звеньевой одного из колхозов Баштанского района Николаевской области Василий Терентьевич Ерешко беседует с механизаторами – ср., кр.
Механизаторы у комбайнов – кр.
Комбайны проезжают на поля – ср.
В. Т. Ерешко с механизаторами в поле – общ., пнр, ср., кр.
Николай Григорьевич Киктев – главный агроном совхоза «Кулундинский» - кр.
Кулундинские степи – общ. (с вертолета).
Н. Г. Киктев в салоне вертолета – кр., кр.
Совхоз: «Кулундинский» - общ. (с вертолета).
Н. Г. Киктев рассказывает о начале своей работы в совхозе (синхронно) – ср.
Звеньевой Новокубанского опытного хозяйства, Герой Социалистического Труда Владимир Первицкий – кр.
В. Первицкий в поле – общ., пнр.
Трактор распахивает землю – общ.
Рука кладет зерно в распаханную землю; зерно в земле – кр., пнр.
В. Первицкий и кандидат сельскохозяйственных наук Александр Еркаев в поле – ср.
В. Первицкий рассказывает о видах на будущий урожай (синхронно) – кр.
В. Первицкий поднимается на комбайн – ср., пнр.
Александр Львович Котов – председатель колхоза имени Жданова Белгородской области – ср., кр.
А. Л. Котов беседует с приехавшими перенимать опыт – ср.
А. Л. Котов в поле – ср., пнр.
Директор совхоза имени «50-летия СССР» Омской области Петр Артемьевич Чугунов – кр.
По пшеничному полю проезжает машина – общ., пнр.
П. Л. Чугунов в машине – кр., ср.
П. Л. Чугунов говорит о добросовестном отношении к хлебу (синхронно) – кр.
П. А. Чугунов проходит по полю – общ., пнр.
Зимний пейзаж в Кулунде – ср., пнр, общ., пнр, кр.
Здание Дворца культуры в совхозе «Кулундинский» - общ., пнр.
Лошадь стоит у забора – ср.
Голуби на окне здания – кр.
Директор совхоза «Кулундинский» Анатолий Игнатович и главный агроном совхоза Николай Григорьевич Киктев вместе с работниками совхоза копают снег – ср., кр.
Пейзаж горной Шории (зима) – общ., ср.
Метеостанция – ср., кр.
Синоптик Анатолий Витальевич Дьяков у приборов возле метеостанции – ср., кр.
Карта погоды – кр.
Тракторист из бригады В. Т. Ерешко у трактора – ср.
В. Т. Ерешко прикуривает сигарету – кр.
Трактор пашет землю – общ.
В. Т. Ерешко около трактора; трактор распахивает поле – общ.
Сев в звене Ерешко – общ., ср.
Ерешко просматривает зерна в земле; руки Ерешко – ср., кр.
А. Л. Котов измеряет глубину вспашки – ср.
Котов закуривает папиросу – ср.
Тракторы вспахивают поле колхоза имени Жданова; тракторы с сеялками на полях колхоза – ср.
А. Л. Котов около сеялок; беседует с колхозниками – ср.
Кандидат биологических наук, заведующий сельхозотделом обкома партии Альберт Семенович Семин рассказывает о подготовке Белгородского района к весеннему севу (синхронно) – ср., кр.
Главный агроном совхоза «Кулундинский» Н. Киктев в поле среди работников совхоза – общ., кр.
Н. Киктев проверяет засыпку семян в сеялку; сеялка в поле; трактора на полях совхоза – общ., ср.
Летучка колхозников перед севом в совхозе имени «50-летия СССР» - общ., пнр.
Директор совхоза П. А. Чугунов в поле с трактористами – ср., пнр.
Чугунов говорит о подготовке к севу (синхронно) – ср.
Механизаторы совхоза – ср.
Сев – ср., пнр.
Чугунов с механизаторами в поле – общ.
Тракторист на тракторе – кр.
Кинохроника 20-х гг.:
Первые тракторы – ср.
Женщина на тракторе – ср.
Тракторы распахивают землю – ср.
Стоит пушка, мимо проезжает трактор – ср.
В. Т. Ерешко осматривает трактор – ср., кр.
Трактор на поле – ср.
Зерно засыпают в сеялку – кр., ср.
Весенний сев на полях звена В. Ерешко – ср.
Пшеничные поля на Кубани: поля с сорняками; женщины тяпками уничтожают сорняки – ср., общ.
Пшеничное поле звена В. Первицкого – общ., ср.
Кукурузное поле звена Первицкого – ср., общ.
В. Первицкий проходит по кукурузному полю, расправляет листки кукурузы – ср.
Трактор боронует поле – ср.
Дождевальные установки на полях – общ., кр.
В. Первицкий беседует в поле с бригадиром другого звена – ср., кр.
В. Первицкий с членами своего звена в поле – общ., кр., ср., пнр.
В. Первицкий беседует с работниками звена В. Черненко на полях колхоза «Кубань» - ср., кр.
В. Первицкий на своем поле беседует с бригадиром колхоза «Кавказ» Героем Социалистического Труда, депутатом Верховного Совета СССР А. В. Череповой – кр.
Поселок Кулундинский – ср., общ., пнр.
Комбайн в поле – общ.
Дует суховей – общ., пнр.
Кинохроника 1963 г.:
Кулунда.
Заход солнца над степью – ср.
Пыльная буря в поселке – ср., общ.
Трактор распахивает сухую землю – ср.
Поваленная кукуруза после пыльной бури – ср.
Потрескавшаяся земля – общ., пнр.
Поваленный телеграфный столб: разрушения на улице поселка; капает дождь – ср., общ.
Беседуют А. Игнатович и первый директор совхоза «Кулундинский» Е. Емельяненко – ср.
Игнатович, Емельяненко, Н. Киктев и академик А. И. Бараев, получивший Ленинскую премию за создание почвозащитного комплекса, осматривают поля совхоза – ср., кр.
Трактора распахивают землю безотвальным способом – ср.
Работники совхоза высаживают черенки деревьев; саженцы; лесополосы – ср., кр., общ.
Дом культуры совхоза Кулундинский – общ.
Участники Всероссийского совещания по борьбе с эрозией почв, беседуют в фойе дома культуры – ср., пнр.
Академик А. И. Бараев из Целинограда беседует с алтайским ученым Руденко (синхронно) – ср., кр.
Участники на совхозных полях – ср.
Участники совещания в поле знакомятся с новой техникой, созданной для районов, которым угрожает ветровая эрозия, и с новыми обработками почвы – общ., ср.
Лесозащитные полосы; цветущие деревья в бывших степях – ср., общ.
Совхоз «Кулундинский» - общ. (с вертолета).
Потрескавшаяся земля – ср., пнр.
Трактора на мелиоративных работах – ср.
Кукурузное поле Кабардино – Балкарского колхоза «Красная Нива» - общ., ср.
Орошение кукурузного поля; оросительный канал – ср., пнр.
Пшеничное поле Новокубанского опытного хозяйства с полегшей от дождя и града пшеницей – ср., общ.
В. Первицкий проходит по полю – общ.
Град на поле – общ., пнр, кр.
В. Первицкий вынимает из земли побитые колосья – ср.
Комбайн в поле – ср.
Наводнение в городе Армавире – общ., ср.
Пшеничное поле звена В. Первицкого, пораженное ржавчиной – ср., пнр.
А. Первицкий в поле поднимает и рассматривает пораженные колосья – общ., ср.
Поле с полегшей пшеницей «Аврора» и «Кавказ», созданной академиком П. П. Лукьяненко – ср., пнр.
Институт – общ., пнр.
П. П. Лукьяненко в парнике института осматривает пшеницу – общ., ср.
Могила П. П. Лукьяненко – общ., ср., кр.
Пшеничное поле; колосья пшеницы – ср., кр.
В. Первицкий в поле; говорит о видах на урожай, о тех бедах, что обрушались на поля его хозяйства (синхронно) – ср., кр.
Комбайн убирает пшеницу – ср.
Уборка кукурузы на поле звена Первицкого – ср., пнр, разн.
Початки кукурузы сыплются в кузов машины – ср., кр.
Член Политбюро ЦК КПСС, министр сельского хозяйства СССР Д. С. Полянский беседует в поле с В. Первицким и механизаторами – ср.
Птица пролетает над полем – общ., ср., пнр.
Тяжелые колосья пшеницы – кр., пнр.
Женщина в кузове машины разгребает зерно деревянной лопатой – ср.
Совместное торжественное заседание ЦК компартии Украины и Верховного Совета УССР во Дворце «Украина» в Киеве в честь вручения УССР ордена «Дружбы народов» - слушающие в зале – общ., кр.
Л. И. Брежнев выступает на торжественном заседании (синхронно) – ср., кр.
Участники заседания аплодируют – общ.
Элеватор – общ., кр., пнр.
Машины с зерном едут на элеватор; зерно сыплется из машины; пульт управления элеватора – кр.
Пшеничное поле – общ., пнр.
Механизаторы на комбайне – ср.
Зерно сыплется с транспортера комбайна – кр.
Зерно на конвейере элеватора – ср., общ.
Животноводческая ферма – общ., пнр.
Коровник – общ., кр.
Птицеферма – ср., кр.
Животноводческий комплекс – общ.
А. Семин, заведующий сельхозотделом Белгородского обкома партии, рассказывает о благоустройстве сел в Белгородской области (синхронно) – кр.
Животноводческая ферма в одном из колхозов Белгородской области – общ., пнр.
Поселок – общ., пнр.
Современные здания в поселке – ср.
Детская площадка в поселке; бассейн; девочка с мячом у бассейна – ср., общ.
Уборка урожая на юге: старые и новые комбайны на пшеничных полях юга – общ., кр.
Соломоуборочная машина на поле; солома в брикетах – ср., кр., общ.
Уборка подсолнуха – общ., пнр.
Простой техники на полях во время дождя; ветровое стекло комбайна, залитое дождем; механизатор в кабине комбайна – ср., кр.
А. Л. Котов в поле осматривает колосья полегшей от дождя пшеницы – ср., пнр.
Комбайны убирают полегший хлеб – ср., общ., кр.
А. Л. Котов осматривает комбайн; механизатор ремонтирует комбайн в поле – ср.
Луна над полем; уборка хлеба ночью – общ., ср.
Механизатор в кабине комбайна – кр.
Зерно с транспортера ссыпается в кузов машины – ср.
Зернохранилище: зерно из кузова машины ссыпается в зернохранилище – общ., пнр.
П. А. Чугунов в поле с механизаторами; поздравляет механизаторов с завершением уборки хлеба – ср., кр.
А. Игнатович и Н. Киктев в поле у машины с зерном; Киктев держит зерна на ладони; беседуют с механизаторами – ср., пнр.
В. Ерешко вручают вымпел за рекордный сбор зерна с гектара; награждают механизаторов звена В. Ерешко – ср., кр.
В. Первицкий в поле – ср.
П. А. Чугунов в поле во время уборки урожая – ср., общ., пнр.
Н. Киктев и А. Игнатович в поле во время уборки урожая – ср., общ.
Пшеничное поле – общ., пнр.
А. Л. Котов в поле беседует с комбайнером; с колхозницей – ср., кр.
Машины с зерном едут на пункты сдачи хлеба государству – общ., ср., пнр.
Водитель за рулем – ср., кр.
Зерно сыплется из кузовов машин – кр., ср.
В. Первицкий за рулем комбайна – ср., пнр.
А. Л. Котов – кр.
П. А. Чугунов держит зерно на ладони – кр.
Механизаторы отдыхают возле комбайна – общ.
А. Игнатович и Н. Киктев с механизаторами – ср.
Трактор вспахивает землю – общ.
В. Ерешко сажает в землю черенок – ср., пнр.
В. Первицкий – кр.