Фильм о жизни замечательного человека, коммуниста, венгерского писателя Матэ Залка.
1ч. -Формирование 12-й интербригады генерала Лукача. Воспоминания добровольцев бригады: П. И. Батова, Е. Кути и др. о Лукаче, М. Залке. Хроника гражданской войны в Венгрии. 2ч. - Судьба генерала Лукача. Гибель венгерского писателя-антифашиста М. Залка.
Кинохроника 1930-х годов:
Испания, по Мадриду гонят быков.
Коррида: на арене бой матадора с быком, матадора уносят со стадиона; матадор убивает быка – разн.
Зрители – общ.
Улица Мадрида, памятник Сервантесу; запись добровольцев в армию республиканцев – общ., ср.
Висит транспарант, проходят добровольцы – разн., пнр.
Испанцы роют окопы, среди них – Долорес Ибаррури – разн.
Фашистский парад: идут шеренгами солдаты – пнр, сверху.
Проходят интернациональные бригады – разн.
На сборе стоят бойцы интернациональных бригад; в горах идет отряд республиканцев, доброволец навьючивает лошадь, идет отряд добровольцев – разн.(сверху).
Равнинный пейзаж Испании – общ.
Солдаты бегут по улице города, пулеметчики, афиша на мадридской улице советского фильма «Мы – из Кронштадта» - разн.
Кинохроника 1918-1923 гг.:
Партизанский отряд – общ.
Едет воинский эшелон, платформа станции с людьми (с движения) – разн.
Город Казань – общ., пнр.
Телеграфный аппарат – кр.
Ряды солдат – общ.
Кинохроника 1930-х годов:
Испания.
Поле – пнр.
Старик пьет воду, вспахивают поле, рыбаки несут сеть, женщина чинит сеть, крестьяне проезжают на мулах, сельский пейзаж – разн.
Летят самолеты, падает бомба, на улице разбегаются люди, взрывы, по улице бежит народ, бежит женщина с ребенком, едет санитарная машина, люди спускаются в метро – разн., пнр.
Жертвы бомбежки: мать с грудным ребенком, из-под обломков достают ребенка, проходят погорельцы, несут раненого, лежат убитые, женщина плачет над убитыми – разн., пнр.
Очередь в продовольственный магазин, несут гроб – общ., ср.
Едут беженцы – ср., пнр.
Эвакуация испанских детей: родители ведут детей, прощаются с ними, дети машут родителям с отходящего парохода – разн.
Народ строит баррикады – ср., пнр.
Пробитые пулями картины в зале картинной галереи – кр., пнр.
Спит солдат – ср.
Разные фотографии Матэ Залка (Лукача): портреты Матэ Залка в разные периоды жизни, Матэ Залка среди людей – кр., ср.
О Матэ Залке вспоминают генерал армии (интербригадовец) П.И. Батов (синхронно) – кр.
Боец венгерского батальона, (интербригадовец) Енс Кути (синхронно на венгерском языке) – ср.
Фото: Матэ Залка пишет. – пнр.
Кинохроника 1914-1918 гг.:
Окопы (сверху).
Идет отряд солдат; солдаты в блиндаже надевают противогазы – ср.
Едет танк – кр.
Пушки на корабле; разоружение пленных, ведут пленных – общ., ср.
Едет поезд – общ.
Фото: Матэ Залка среди пленных, Матэ Залка в вагоне с пленными; М. Залка с группой военных – разн.
Венгерский пейзаж (сельский); город Будапешт, улица Будапешта – общ., пнр.
О Матэ Залке вспоминает венгерский писатель Антал Гидаш (синхронно на венгерском языке) – ср.
Мельничное колесо – кр.;
На лугу пастух пасет стадо коров, гуси – общ., ср.
Рассказывают друзья детства Матэ Залки во дворе деревенского дома (синхронно на венгерском яз.) – ср.
Фото: Матэ Залка в детсве, в зрелые годы и др.
Кинохроника 1930-х годов:
М.Залка с военными, военный совет у карты, смотрит М.Залка – ср.
Стреляют пушки, солдаты; взрывы – разн.
Летят самолеты, бегут солдаты, падает самолет, солдаты ломают заграждения – общ.
О том как погиб Матэ Залка, вспоминает генерал Батов (синхронно) – ср.
Фото: похороны Матэ Залка, несут гроб с телом Матэ Залки.
Венгерский пейзаж: озеро, мельница на берегу; мост через Дунай в Будапеште, пастух пасет стадо – общ.