Фильм
Здесь и трава родится красной.. (1978)

Кинодокумент №8118 5 частей, Хронометраж: 0:46:50 в коллекцию Ценовая группа A

Часть 1 оцифровано в HD 0:08:37

Наличие материалов


1, 2, 3, 4, 5;

1 2 3 4 5

Показать ссылки для скачивания

Студия ЦСДФ (РЦСДФ)

Режиссер: Вермишева Е.

Авторы сценария: Вермишев Е., Игнатьев О.

Операторы: Аккуратов Е., Филатов И.

Композиторы: Гевиксман В.

Аннотация

О национально-освободительной борьбе патриотических организаций СВАПО в Намибии, АНК в ЮАР, о провокационных действиях реакции против Намибии, Мозамбика, Ботсваны.

Временное описание

Киноинсценировки о покорении коренного населения Африки белыми людьми. Создание народной республики Мозамбик. Борьба южноафриканцев за независимость в Танзании, Мозамбике, Замбии, Анголе, Ботсване, Лесото; военные действия.

Часть (к/п) №1

Пейзажи Юга Африки – общ.

На машине проезжают пограничники на границе с Родезией – ср.

Всадник на лошади – ср.

ч/б кадры кинохроники.

На земле лежат убитые негры – общ., ср., кр.

Дымится земля – ср.

Цветная хроника ЮАР. На стадионе маты по регби, игроки и болельщики – ср.

Цвет.

Мозамбик ЮАР.

М. Доброй Надежды – ср., с верхней точки.

Океан.

Волны – ср.

Бушующий океан – ср.

Пейзаж – пнр, общ.

Руины древнего города – общ.

ч/б хроника.

Киноинсценировка исторического события – на реке Инкома белые уничтожают тысячи африканцев – разн.

ч/б колесо телеги – кр.

цвет.

Руины древнего города - пнр, ср.

старик с ружьем – ср.

памятник – кр.

пейзажи – пнр, ср.

граница с Родезией.

Проходит солдаты – общ.

Разбитая деревня.

Солдаты после боя – общ., ср.

Проволочное заграждение – пнр, ср.

В зарослях камыша проходят солдаты – ср., пнр.

Интервью с Алберто Закариашем, командиром пограничного батальона частей народных сил освобождения Мозамбика – синхронно на иностранном языке – ср., кр.

Пробитая снарядом стена дома – кр., ср.

Разбитый дом, разбитое окно – кр., ср., пнр.

Граница Родезии и Мозамбика – общ.

Солдат-пограничник – кр.

Флаг Народной Республики Мазамбик.

Портрет т.

Саморы Машела – президента республики, председателя ФРЕЛИМО – фронта освобождения Мозамбика – ср.

ч/б Солдаты в лесу – общ.

женщина с ружьем.

Лицо солдата – кр.

солдаты с оружием – ср. (в период борьбы против португальских колонизаторов).

Цвет.

Надписи на стене (на иностранном языке).

Портреты В.И. Ленина – ср.

Люди на улицах города – ср., кр.

Митинг по случаю национализации банков.

Аплодирующие – ср.

Лица мужчин и женщин – кр.

Говорит Фернандо Матавелла – бывший командир партизанского отряда ФРЕЛИМО, губернатор провинции ГАЗА – ср. (синхронно на иностранном языке).

Слушающие – ср.

Здание банка – пнр – кр.

Часть (к/п) №2

Мозамбикская деревня – общ., с движения.

Механизатор на тракторе – ср.

Женщины – крестьянки первой коллективной деревни толкут зерно – кр., пнр.

Руководитель агрокультурного центра Жорж Тембе знакомит гостей с первым агроцентром – общ.

Рассказывает Жорж Тембе – синхронно на иностранном языке – ср., кр.

Женщины на рисовом поле – общ., ср.

Улыбается женщина с ребенком – кр.

Река Лимпопо – общ., ср.

Р. Лимпопо после периода дождей – пнр, общ.

Строительство домов в деревне – общ., ср.

Деревня – девочка с книгой – кр.

Женщина вышивает, другая гладит, мужчина шьет на швейной машинке – ср.

Сидит женщина с ребенком – общ.

ч/б Кадры кинохроники.

Разрушенный дом – пнр, ср.

Разбитая швейная машинка, пробитый грузовик, убитые – ср.

Цвет. – выжженная земля.

Здание, пробитое пулями, разрушенный дом – пнр, ср.

Пейзажи – общ.

Пролетают птицы, колышется трава – ср.

Проходят беженцы.

Беженцы дают интервью – ср., кр., синхронно.

Женщины с детьми едут в автобусе – ср.

Пейзаж – общ.

По деревне лагерь беженцев идет со своими детьми Томас Мшапера – ср., кр.

Дети играют в деревне – ср., кр.

Мальчик играет на национальном инструменте – кр.

В школе на занятиях.

Учитель у доски.

Школьники – общ., ср., кр.

Воспитательница с детьми – пнр, ср.

ч/б кадры кинохроники.

На земле лежат учебники и тетради – пнр, общ.

В Ньянзонии на месте бывшей школы – трупы – ср., пнр.

Цвет.

Хроника ЮАР. Матч по регби на стадионе – общ.

Кричит болельщица, пнр на болельщиков – кр., ср.

Госпиталь.

Раненый юноша, лежат раненые – ср.

Часть (к/п) №3

В госпитале раненые дети – ср.

Говорит раненый мальчик Бернард Мусангу – кр., синхронно на иностранном языке.

Небо – пнр, ср.

Пейзаж – ср.

Крестьянские парни, ставшие солдатами, занимаются строевой подготовкой.

Среди солдат, девушки.

Солдаты на учениях – разн.

Радиостанция Замбибве – общ.

Магнитофоны, говорит диктор – синхронно на иностранном языке – ср.

Печатаются листовки – ср., кр.

Солдаты стреляют, везут пулемет – общ., ср.

Работа в типографии – ср., кр.

В вертолете летят Председатель ЗАПУ – один из руководителей патриотического фронта – т.

Джошуа, Нкомо и военный руководитель фронта – Альфредо Менгенай – ср.

Земля с вертолета – ср.

Альфредо Менгенай за столом за работой – ср., кр.

Альфредо Менгенай с солдатами – кр.

Джошуа Нкомо обходит строй солдат – ср.

Говорит Джошуа Нкомо – синхронно на иностранном языке, ср., кр.

Солдаты слушают – пнр, ср., общ., кр.

Солдаты выкрикивают лозунги – кр.

Народ скандирует – пнр, ср., кр.

Джошуа Нкомо среди детей.

Лица детей – ср., кр.

Мать кормит ребенка – пнр, кр.

Претория – столица ЮАР.

Юноша проходит по улице – ср.

Негры проходят – кр.

ч/б кадры кинохроники.

Негры держут плакаты против расизма и апартеида – ср., кр.

цвет.

Стоят демонстранты – общ.

говорит генеральный секретарь Африканского Национального конгресса т.

Альфред Нзо – ср., синхронно на иностранном языке.

По лестнице поднимаются негры – общ.

Негритянка с ребенком, сидит негритянка – ср.

Проходят негры.

Проходит женщина – ср.

Работают люди – общ.

Говорит Пауль Крюгер, министр тюрем ЮАР – синхронно на иностранном языке, ср.

Разгон демонстрации – общ.

ч/б 21 марта 1960 года.

Лежит убитый негр.

Раненые.

Накрывают труп – ср.

Полиция разгоняет негров – общ., ср.

Бегут негры и полицейские – ср.

Говорит Премьер-министр ЮАР Иоханнес Бальтазар Форстер – снихронно на иностранном языке – кр.

Часть (к/п) №4

Цвет.

Соуэто (ЮАР).

Студент из Соуэто Манала Мандзини дает интервью – кр.

Полицейские жгут книги.

Разгон демонстрации – ср.

Пожары в городе – с верхн. точки, общ.

В классе поют дети с учительницей – пнр, ср.

Говорит г. Оливер Тамбо – президент АНК – кр.

Шахтеры работают в шахте Забой.

Шахтеры высыпают уголь – кр., ср.

Здание банка – пнр, ср.

Слитки золота – общ., ср.

Сортируют золото – ср.

Трущобы – люди, живущие в трущобах – разн.

Рабочие на медеплавильном комбинате за работой – ср.

Работа в карьере – общ., ср.

Рабочий с отбойным молотком – кр.

Лесото – на бирже по найму в шахты ЮАР – пнр, ср.

Безработные на бирже – ср., кр.

Безработные дают интервью – кр., синхронно.

Старик поет песню.

пнр на безработных – кр.

Ч/б кадры кинохроники.

Каторжники, руки за решеткой – ср.

Рука за решеткой – кр.

Цвет. – Интервью с бывшим заключенным концлагеря на острове Робен Вильямом Кханила (синхронно на иностранном языке) – ср., кр.

Полицейские ведут арестованного – ср.

Цвет.

Разгон демонстрации – ср.

Мужчина дает интервью на английском языке (синхронно) – ср.

Студенты разных национальностей вместе готовятся к экзаменам и учатся на одном факультете в университете в г. Габороне.

Один из этих студентов Филипп Молеполом у себя дома с родителями.

Филипп с отцом – ср., кр.

Стадо коров – общ.

Университетский городок в Габороне – общ., пнр.

Студенты в библиотеке, на занятиях – общ., пнр.

Преподаватель у доски – пнр, кр.

Ботсвана.

Репортаж по городу – пнр, общ.

Люди разного цвета кожи идут по улицам.

Беседуют белые и черные юноши, и дети – ср.

Часть (к/п) №5

К границе ЮАР подъезжает машина.

Флаг ЮАР. Проходят пограничники из лагеря СВАПО – ср.

Стоят пограничники – пнр, ср.

Проезжает машина – общ.

Рука с автоматом, пнр на лицо мальчика – кр.

Президент СВАПО Сэм Нуйома в лагере СВАПО – ср., кр.

Жители лагеря собираются на линейку – пнр, общ., ср.

Линейка в лагере СВАПО – пнр, общ.

Знаменосец со знаменем – ср.

Интервью солдат в лагере – пнр, на иностранном языке, кр.

Говорит Сэм Нуйома – кр.

Флаг ООН – кр.

Сессия в зале заседаний ООН – пнр, общ.

Участники сессии – пнр, ср., кр.

Бытовые сцены из жизни лагеря СВАПО – общ., ср.

Сэм Нуйома с солдатами – общ.

Говорит С. Нуйома – ср., кр., общ.

Солдаты слушают – пнр, ср.

Девушки-солдаты СВАПО.

Интервью девушки-солдата – кр., на иностранном языке.

Кадры военной хроники ЮАР.

Проходят танки – общ.

Самолет на военном аэродроме – ср.

Солдаты у самолетов, у машины – ср.

Проезжают машины – ср.

Солдаты стреляют – общ.

Развевается флаг – пнр, ср.

День траура в Ботсване.

Плачет женщина, стоят мужчины – кр.

Траурный митинг – общ., пнр.

Могилы – пнр, ср.

Хроника ЮАР. Поют мужчины, мужчины в шляпах, поет мужчина – кр., на иностранном языке.

Самолет поднимается в воздух, самолеты в воздухе – ср.

Идут танки – общ., ср.

Самолет.

Вертолет в воздухе – кр.

Из самолета прыгают десантники – общ.

В воздухе парашютисты – ср.

В самолете десантники.

Пилот – кр.

Самолеты в воздухе.

Из вертолета прыгают десантники – общ.

Пальмы, деревья.

Кричат солдаты – ср.

Волна морская – кр.

Пальма – наезд.

Лицо солдата – наезд, кр.