Фильм
Монголия - прекрасная страна.. (1987)

Кинодокумент №9453 3 части, Хронометраж: 0:29:36 в коллекцию Ценовая группа A

Часть 1 оцифровано в HD 0:09:49

Наличие материалов


1, 2, 3;

1 2 3

Показать ссылки для скачивания

Студия ЦСДФ (РЦСДФ)

Режиссер: Рамазина Л.

Авторы сценария: Калиновский Э.

Операторы: Кузнецов И.

Аннотация

Отражены глубокие исторические корни дружбы между нашими страна ми, развивающиеся экономические и научные связи.

Временное описание

Советско-монгольские отношения: экономические и научные контакты (Дом Советской науки и культуры в Улан-Баторе), связи в области сельского хозяйства (агрономии, скотоводства), физики (солнечная энергия), связь Академий наук, реставраций храмов. Связи в области: политики, медицины, культуры, военной науки, космонавтики, горной металлургии.

Часть (к/п) №1

Пейзаж Монголии – холмы, облака – общ., пнр.

Горы, река – общ., пнр.

Цветы – кр.

Пасется верблюд – общ.

Ящерицы на песке – ср.

пнр с песчаного бархана на стадо верблюдов – ср., пнр.

Река, луга – общ., пнр.

Холмы, в воздухе парит орел – общ.

пнр с неба на памятник Сухэ-Батору в Улан-Баторе – общ., пнр, ср., наезд.

Здание Народного Хурала – ср., отъезд.

Проспект в Улан-Баторе – общ.

Прохожие на улицах – кр., ср.

Кинохроника 1921 г.

Кремль.

Особняк.

Переговоры представителей Советской республики и Монголии.

Советские представители и основатель МНР Сухэ-Батор подписывают документы.

Документ о дружбе (на монгольском языке), подписи.

Картина: встреча монгольской делегации с В.И. Лениным.

Старый Улан-Батор; улица; проезжают повозки.

Юрта, двери, дети играют на полу.

Человек едет на лошади по улочке.

По мосту движется паровоз.

Мультработа: портрет Сухэ-Батора на фоне движущегося поезда.

Кинохроника

Старый Иркутск.

Фото: Сухэ-Батор и монгольские представители.

Газета на монгольском языке.

Картина: Сухэ-Батор с сотрудниками газеты.

Старый город Кяхта.

Мемориальная доска на доме, где проходил 1-ый съезд Монгольской народной партии.

Комната в доме-музее Сухэ-Батора.

Документы.

Фото: Сухэ-Батор выступает перед членами Монгольской революционной партии.

Портрет Сухэ-Батора.

Фото: встреча М.С. Горбачева с монгольским руководителем Ж. Батмунком – ср., кр.

Скульптура «Пожатие рук» - ср. пнр.

Люди на улице Улан-Батора – ср., наезд.

пнр с советского и монгольского флагов на здание Дома советской науки и культуры – общ., пнр.

Советский и монгольский представители выступают на открытии выставки, разрезают ленточку – ср.

Снимает монгольский оператор – кр.

Руки разрезают ленточку – кр.

Стенды выставки с фотографиями, посвященными жизни СССР – разн.

Посетители на выставке – кр.

Действующий макет оросительной установки – кр.

Поле с оросительной установкой – общ.

Работают трактора в госхозе «Дархан» – общ., кр., пнр, ср., отъезд.

Агроном Энхжаргал (девушка) проходит по полю; советские инженеры Марченко и В.И. Вьюниченко инструктируют Энхжаргал перед выходом в поле – ср., кр.

Трактор в поле, тракторист в кабине, стоят агрономы – ср.

Город Дархан, лаборатория научно-исследовательского института растениеводства и земледелия: лаборантка включает прибор, пнр по лаборатории и приборам – ср.; сотрудники за работой – ср., кр., отъезд.

Выставочный зал Дарханского научного центра – общ.

Снопы хлеба – кр.

Посетители-агрономы изучают образцы хлеба – ср., кр., пнр.

Опытное поле – общ., пнр.; сотрудники сельхозинститута и советские специалисты на поле – разн.

Работница пекарни у конвейера с хлебом – кр.

пнр по конвейеру, хлеб выпадает из форм – кр.

Буханки хлеба выпадают из печи и движутся по конвейеру – ср., кр.

Пейзаж Монголии: облака, поля – общ., пнр.

Чабан объезжает стадо овец – общ.

Мимо юрт проходит стадо верблюдов – ср.

Семья животноводов во главе с 63-х летней Д. Цэрэнжаа (встреча) – ср.

Стойбище, лежат верблюды – общ.

Чабаны переезжают на мотоцикле на другое стойбище – ср.

Ноги верблюдов – кр.

Д. Цэрэнжаа и ее внучка едут на лошадях.

Рядом идет верблюд – ср. пнр, общ.

Пастух на лошади, рядом отара овец – ср.

Д. Цэрэнжаа, ее дочь, муж и внучка разбирают вещи, устанавливают юрту – кр., ср.

Женщины ведут жеребенка; стригут овец, доят кобылицу – ср., кр., наезд.

Разговаривают Д. Цэрэнжаа и ее муж А. Жимээхуу, рядом стоит верблюд (Хонхонгорский сомон Южногобийского аймака) – кр.

Часть (к/п) №2

Стойбище чабанов – общ.

Семья Д. Цэрэнжаа обедает – разн.

Солнечная батарея на юрте, приемник – кр., пнр.

Институт физики Монгольской Академии Наук: ученые держат солнечные батареи – кр., отъезд.

Лаборатория – ср., пнр.

Лаборантки с приборами, пластинками – ср.; лица – кр.

Радиоприемник и солнечные батареи – кр.

Витрина магазина, пнр на улицу – кр.

пнр по домам – общ.

Ученые в Научно-экспериментальном центре прикладной энзимологии и микробиологии – кр., пнр.

Лаборантки за работой – кр. пнр.

Прибор – кр., отъезд.

Готовые лекарства – ср., кр., пнр.

Лекарство «Панкинсин», диплом и золотая медаль, полученные за его изготовление – кр., пнр.

Кинохроника

Старый Улан-Батор.

Предметы религиозного культа.

Быт бедняков: больная женщина, женщина с ребенком, больные в юрте.

Танцует шаман.

Монголы смотрят на шамана.

Пасутся лошади – общ. (вечер).

Здание Монастыря покоя и радости – ср.

Украшения на храме – кр., отъезд.

Храм в строительных лесах – пнр.

Реставраторы за работой – ср., кр.

Проходят сотрудники храма-музея – ср.

Кинохроника 1961 г.

Здание ООН, развеваются флаги, среди них флаги СССР и Монголии.

Улица Улан-Батора – ср., отъезд, пнр.

Площади – ср., пнр.

Здание музея В.И. Ленина – кр.

Новый район города – общ., пнр, наезд.

Здание фабрики – ср., кр., пнр.

пнр с дома на старинную постройку – ср., пнр.

Женщины на улицах – кр.

Офтальмолог Баасанхуу (женщина) у себя дома, готовит на кухне – ср., кр.

Руки лепят пельмени – кр.

Баасанхуу у себя в кабинете: берет книгу, садится за стол, пишет – ср., кр.

Книга на английском языке – кр., пнр.

Баасанхуу проходит по улице – общ., кр.

Больница, холл глазного отделения – ср.

Баасанхуу осматривает больную – ср., кр.; ведет операцию – кр., общ., пнр.

Хирургическое отделение – общ.

Москва: Кремль– общ. (с движения по набережной).

Калининский проспект, идут прохожие – ср., кр.

пнр со Спасской башни на Красную площадь – ср.

По Красной площади проходят монгольские артисты – общ., кр. (лето).

Артисты монгольского балета на репетиции, разговаривают – кр.

Монгольским артистам вручают грамоты, они аплодируют, рассматривают дипломы – ср., кр., пнр.

Ленинград: памятник Петру I – общ.

Встреча на вокзале монгольских артистов – ср., кр.

Исаакиевская площадь – общ.

Афиша балетной труппы народной оперы и балета МНР – кр.

Фрагмент из национального балета в исполнении монгольских артистов – ср.

Зрители аплодируют – кр.

Монгольским артистам вручают цветы – кр., пнр.

Здание Дома дружбы в Москве – общ.

Поэтесса Римма Казакова и председатель Президиума ССОД В.В. Терешкова беседуют с монгольскими представителями – кр.

Президиум собрания, пнр на НДП (на русском и монгольском языках) – ср., общ.

На собрании, посвященном 40-летию создания общества монголо-советской дружбы, выступают Р. Казакова и представители СССР и МНР; слушающие аплодируют – разн.

Монгольский флаг – кр.

Здание – ср.

Член Политбюро, секретарь ЦК Монгольской народной революционной партии т.

Намсрай говорит о дружбе с Советским Союзом (синхронно на монгольском языке) – кр., общ.

Монгольские газеты – кр.

Часть (к/п) №3

Советский и монгольский флаги – ср.

пнр с пушки во дворе на здание музея маршала Жукова в Улан-Баторе – ср., пнр.

Портрет Г.К. Жукова, интерьер зала – кр., пнр.

Портрет советских военачальников – кр.

Посетители осматривают экспонаты – кр.

Кинохроника 1939 г.:

Г.К. Жуков идет к землянке; с перевязанной головой за письменным столом.

Халхин-Гол: командующий Монгольской народно-революционной армией маршал Чойбалсан с военачальниками идет к КП; монгольская конница скачет по берегу реки; стоят монгольские офицеры.

Танки переплывают через реку.

Войска идут в атаку.

Солдат в окопе; взрыв.

Монгольский летчик в кабине самолета.

Самолеты в воздухе.

Падает горящий самолет

Идут пленные японцы.

Маршал Чойбалсан среди солдат.

Г.К. Жуков – кр.

Фото в музее: Г.К. Жуков и Чойбалсан – ср.

Оружие, знамена в музее – кр., ср., наезд.

пнр с газеты на фото солдат – ср. пнр.

Фото: советские и монгольские солдаты и офицеры около зенитки; танковая колонна

Кинохроника 1939 г.:

Монголы вручают подарки советским воинам.

Монголы передают советским воинам самолет эскадрильи «Монгольский арат».

Обелиск в честь советских и монгольских летчиков – ср., отъезд.

Небо с облаками – общ., ср.

Взлет ракеты – общ.

Мультработа: макет космического корабля в полете – общ.

Флаги СССР и МНР в космическом корабле – ср.

Космический корабль в полете – общ.

Советский космонавт В. Джанибеков и монгольский космонавт Ж. Гуррагча в корабле – ср., кр.

Рука достает капсулу – кр.

В. Джанибеков передает Ж. Гуррагче капсулу, космонавты пожимают друг другу руки – ср.

Антенна радиоприемника в степи – ср. (вечер).

Всадники в монгольской степи– ср. (вечер).

Сомон Гурван_Булак Булганского аймака: семья Ж. Гуррагчи встречает космонавтов Гуррагчу и В. Джанибекова: целуются, сидят в юрте – разн.

Город Эрдэнэт – общ., отъезд.

Здание горно-обогатительного комбината – ср.

Директор комбината Э.Н. Климов в кабинете проводит совещание – общ., ср., пнр.

Добыча руды в разрезе – общ., ср.

Диспетчерская – ср., кр., пнр (работают монгольская девушка и советский диспетчер).

Водитель «БЕЛАЗа» в кабине, экскаватор загружает породу в «БЕЛАЗ»; грузовики отъезжают и подъезжают – кр., ср.

Диспетчер говорит по телефону – кр., пнр.

Сооружения комбината – общ.

Вращается агрегат – кр., ср., пнр.

Вычислительный центр комбината – общ., пнр.

Сотрудники у компьютера – ср. пнр.

Работает печатная машинка – кр.

Экран дисплея – кр.

Транспортер с рудой – кр.

Монгольские студенты возле здания Московского горного института – ср., пнр.

Студенты (монгольские и советские) с преподавателями на занятиях – общ., пнр.

Монгольские студенты на практических занятиях, возле станка – разн.

МНР: Здороваются советские и монгольские рабочие – ср.

Буровая вышка – ср., пнр.

Депутат Великого Народного Хурала, бригадир Эрдэнэтского комбината Д. Жаргалсайхан за работой, с ним здоровается пришедший ему на смену бригадир – мастер В.В. Толбачев – ср.

Обелиск в честь советско-монгольской дружбы – ср.

Проходит советская и монгольская молодежь – ср.

Улица города Эрдэнэта – общ.

Родители ведут детей в детский сад – ср.

Советские и монгольские дети идут с воспитателем, взявшись за руки, играют, танцуют – кр., ср.

Дети с тренером в бассейне – общ., кр.

Скульптура на площади – ср., пнр.

Рабочие идут по территории строительства – ср.

Комбинат в Эрдэнэте, разрез – общ.

Трактора в поле – общ.

Проспект в Улан-Баторе – общ.

Трикотажная фабрика; работница у станка – ср., кр.

Хирург Баасанхуу с мужем дома на балконе – кр., пнр.

Эрдэнэт – общ., отъезд.