Киноочерк о трудовых буднях и праздниках колхоза "Советская Россия".
Краснодарский край. Станица Старо-Леушковская. Колхоз "Советская Россия". Улицы, здания. Пейзажи окрестностей. Ясная погода. Дождь. Поля пшеницы, кукурузы, свеклы. Удобрение и опыление полей, в том числе с самолета. Уборка урожая. Стада овец на выпасах. Колхозный птичник. Машинно-тракторная станция. Председатель колхоза И. И. Гармаш дает интервью (синхронно). Колхозники за работой. Дом культуры колхоза. Свадьба в станице. Семья колхозников в домашнем быту.
Река Кубань – общ.
Зеленое поле, вдали - р.
Кубань – общ.
Поле пшеницы – ср., общ., пнр.
Озеро с утками – общ.
Коровы у озера – общ.
Поле после уборки – общ. (сверху).
Станица Старо-Леушковская, на первом плане цветущие подсолнухи и озеро – общ.
Поле, озеро, стадо – общ.
Поле цветущих подсолнухов – ср., отъезд.
Грузовая машина едет по дороге среди подсолнухов – ср.
Улица станицы Старо-Леушковской.
Люди у здания правления колхоза «Советская Россия» - общ.
Председатель колхоза Иван Исаевич Гармаш беседует с колхозником.
И.И. Гармаш и главный агроном колхоза М.Ф. Шматков на поле спелой пшеницы.
На поле лежат бумажные мешки с надписью «Сульфат аммония» - ср., кр.
Люди в белых комбинезонах на грузовой машине подъезжают к самолету.
Удобрение загружают в самолет – общ., кр.
Самолет распыляет удобрение над полем – ср.
Опыленное поле – ср.
Агроном и другие на поле, около мешков с химикатами, читают книгу.
Поле во время засухи – общ., пнр.
Облака – ср.
Шоссе, идет дождь – разн.
Пузыри на земле – ср.
Всходы кукурузы в воде – ср.
Поле, заросшее сорняками после дождей – ср., кр.
Поливочная машина орошает поле химикатами, уничтожающими сорняки – разн.
Механизатор за рулем машины – ср.
Поле кукурузы без сорняков после обработки – ср.
Свекольное поле – общ., пнр.
Проходит агроном.
пнр с агронома на ботву сахарной свеклы, которую он рассматривает.
Агроном беседует с колхозниками.
Машина опыляет поле ядами – ср.
Опыленное поле – ср.
Самолет распыляет яды над полем – общ., ср.
И.И. Гармаш говорит (синхронно) о значении химии и гербицидов.
Колхозницы окучивают сахарную свеклу тяпками – общ., ср.
Брошенные в беспорядке тяпки – ср.
Женщины обступили агронома, разговаривают (синхронно) – разн.
Поле сахарной свеклы – ср.
На участке механизированного звена идет машинная обработка свеклы – разн.
Звеньевой С.А.Семеницев проверяет машину, садится за штурвал, ведет трактор.
Опускается культиватор – кр.
пнр с трактора на поле – общ.
На поле беседуют механизаторы-кукурузоводы Я.С. Джунь и И.В. Пташник.
Джунь у трактора со специальной установкой для обработки кукурузы, за штурвалом.
пнр с кукурузного поля на машину – общ.
Машина поливает кукурузу.
Кукуруза – ср.
Новопластуновская МТС – разн.
Механизаторы осматривают, ремонтируют машины – разн.
Улыбающиеся лица двух молодых механизаторов (во время работы) – кр.
пнр с лица на руку механизатора – кр.
И. Гармаш и главный инженер колхоза А. Яровой проходят по территории районной сельхозтехники, беседуют с местными работниками.
И.И. Гармаш на гороховом поле: беседует с колхозниками, с механизаторами (синхронно).
Колхозники получают ежемесячный денежный аванс – разн.
Собрание чабанов – разн.
Обсуждается вопрос о старшем чабане 3-й бригады Петрухине, развалившем работу в своей бригаде (синхронно).
Петрухин слушает, говорит (синхронно).
Поле спелой пшеницы – разн.
Колышутся колосья пшеницы – кр.
Комбайны – разн.
Работающий хедер комбайна – кр.
Высыпается солома – кр.
Комбайны с зажженными фарами работают ночью – общ., ср.
Зерно сыплется в грузовую машину – общ., ср., кр.
Работа на току – общ., ср.; сыплется зерно – кр.
По дамбе и по дороге едут грузовые машины с зерном – общ.
Стоят И. Гармаш и агроном, считают проезжающие машины.
Стадо коров проходит на фоне животноводческой фермы.
И. Гармаш беседует с колхозниками – разн.
Поле пожнивной кукурузы (второй урожай) – общ., ср.
Работает сенокопнитель – ср.; колхозники с вилами – ср.
И.И. Гармаш в своем кабинете, держит письмо (приглашение на совещание).
Рука держит письмо, кладет – кр.
И. Гармаш говорит (синхронно).
И.И. Гармаш и кинорежиссер Л. Данилов стоят у легковой машины в поле, Гармаш говорит (синхронно).
И.И. Гармаш и главный зоотехник колхоза Н. Степаненко беседуют на строительстве животноводческой фермы – разн.
Пахота, на первом плане полевые цветы - общ.
Народ у здания правления колхоза – общ.
Заседание правления колхоза, посвященное вопросу специализации.
Говорит Гармаш (синхронно).
Говорит колхозник (синхронно).
Поле пшеницы – ср., отъезд.
Овцы – ср., общ.
Стрижка овец на ферме – общ., ср.
Стригаль с аппаратом – ср.
Колхозник открывает дверцы инкубатора – общ.
Яйца в ящиках – ср.
Цыплята в ящиках, стоят две птичницы – общ.
Птичницы держат цыплят – ср.
Птичница кормит цыплят – общ., ср.
Цыплята – кр., ср.
Заседание правления колхоза – разн.
Говорит Гармаш (синхронно).
Общий план станицы (на переднем плане стадо и озеро).
Сидят на лавочке, разговаривают две старухи – ср.
Стоят две женщины и мужчина, три женщины на лавочке.
Другие группы колхозников.
Дом культуры – общ.
Свадьба.
По улице идут молодожены, жители станицы, пляшут девушки.
Родители молодоженов.
Молодожены кланяются, им подносят «хлеб-соль», поздравляют их.
Лица старух.
Молодожены и гости за столом.
И.И. Гармаш поздравляет новобрачных.
Улыбающиеся девушки – кр.
Лицо невесты – кр.
Река, закат – разн.
Отражение заходящего солнца в воде, на переднем плане камыши – ср.
Станица – общ.
Утро.
Гармаш выходит из дома, идет по саду – пнр.
Облака – ср.
Общий вид станицы, на переднем плане озеро и стадо.
Яблоки на ветке – кр.
Вишни на ветке – кр.
Семья колхозника завтракает в саду – общ.
Женщина ест яблоко – кр.
Мужчина ест огурец – кр.
Ест девочка – кр.
Утреннее оживление на улицах станицы: идут люди, едет велосипедист, автобус, мужчины у мотоцикла, женщина с ребенком на велосипеде, мужчина на лошади – разн.
По шоссе едет легковая машина – общ.
Гармаш за рулем – кр.