Поступь свободы. (1968)

Док. фильм №6609, 3 части, хронометраж: 0:26:50, черно-белый, ценовая категория C
Студия: ЦСДФ (РЦСДФ)
Доступность:Кинодокумент не оцифрован
Режиссер:Егоров Ю.
Авторы сценария:Игнатьев О.
Операторы:Бабаджан А.
Композиторы:Меерович М.
Дикторы:Хмара Л.
Авторы текстов:Кригер Е.

Аннотация:

Фильм о национально-освободительной борьбе народа Португальской Гвинеи.

Временное описание:

Гвинея-Бисау. Проходят солдаты. Руководитель Восточного фронта Освальд беседует с руководителем Южного фронта Нино. Негры работают на плантациях, несут на носилках белого человека. Прибытие на корабле президента Португалии Америло Томасо. Вручение президенту символических ключей от страны. Очередная сводка радиостанции "Освобождение" о войне в Гвинее-Бисау. Штаб в Конакри. Печатанье газеты "Либертасьон". Генеральный секретарь партии Амилкар Кабрал беседует с советскими журналистами (синхронно). Бойцы народной милиции. К. Люсет обучает девушек стрельбе. Военный совет северного фронта, возглавляемый Луис Кабрал. Пленные португальские солдаты. Интервью португальского солдата Велодо Бранио, перешедшего на сторону патриотов (синхронно). Табанка - селение гвинейцев. Жители селения за работой, в быту. Политический комиссар по работе среди гражданского населения Кармен Перейра в табанке. Партком табании. Совет старейшин. Дети на занятиях в школе. Обучение солдат грамоте. Выставка, посвященная 50-летию Советской Армии. Экспозиция выставки. Митинг в честь дружбы с Советским Союзом. Выступают ораторы. Исполнение "Интернационала". Интернат для детей. Дети занимаются гимнастикой, на уроках. Перевозной магазин. Люди обменивают товар. Работа в поле. Дети и женщины просеивают и молотят зерно. Португальцы загружают в самолеты листовки и сбрасывают их в лагере патриотов. Горящие хижины. Воронки от бомб. Осколок от напалмовой бомбы. Госпиталь в джунглях. Врач дает интервью (синхронно). Раненые в палатах. Солдаты проходят по джунглям, переправляются на лодках. Группы прикрытия, возглавляемые Иренио и Кемо Мане. Солдаты маскируются, устанавливают орудие. Стрельба по гарнизону Бинта. Горит аэродром. Бисау.

Часть (к/п) №1

По освобожденной от португальцев территории Гвинеи-Бисау идут вооруженные бойцы армии освобождения – ср., общ.

Здороваются члены политической партии ПАИГК Освальд - один из руководителей Восточного фронта и Нино – Южного фронта – ср., пнр.

Дорога в лесу – общ.

Пальма – кр.

Португальские каратели едут на автомашинах проходят по дороге с автоматами, стреляют – общ., ср.

Негры (гвинейцы) работают на плантациях, несут на носилках белого господина – общ., ср.

Президент Португалии Америко Томас, прибывший в Гвинею.

Сходит с корабля, его встречают, вручают символические ключи от страны – ср.

Представители НАТО – ср.

Аэродром с военными самолетами, прибывшими из Португалии – общ., пнр.

Самолеты в воздухе – общ.

Португальские военные корабли – с самолета.

Пейзаж – деревья, пальмы – общ., пнр.

Антенны радиостанции «Освобождение» - общ.

Дикторы делают сообщения – ср., наездом, синхронно.

Секретариат правящей партии освобожденной страны – работа в секретариате, осуществляющем руководство и военными делами и мирными, хозяйственными делами страны – ср., кр.

На столе – фотография – В.И. Ленин читает «Правду» - общ.

Топографический рабочий у станка, печатающего газету партии – «Либертасьон», несущую слова свободы – ср., кр.

Газета – ср.

Генеральный секретарь партии тов.

Амилкар Кбрал беседует с советским журналистом О. Игнатьевым, рассказывает об освободительной борьбе – ср., синхронно.

Лица слушающих солдат – кр.

Группа вооруженных бойцов идет лесом, полем – общ., ср.

В лесу рубят деревья – общ., ср.

Камрадо Люсет, ответственная за снабжение отрядов народной милиции, обучает девушек стрельбе из винтовок – ср., кр.

Солдат обучает девушку стрельбе – кр.

Военный Совет Северного фронта во главе с Луисом Кобралом, сидят, обсуждают очередную операцию – ср., кр.

Бойцы регулярной армии освобождения в строю – кр., общ.

Идут солдаты – патриоты – общ., ср.

Парад португальских войск на набережной – общ.

Португальские солдаты поднимаются на корабль – ср.; несут убитого – ср.

Гроб с головным убором на крышке – кр.

Гвинейские бойцы ведут пленных португальских солдат – общ.

Португальцы – пленные, один из них читает газету – ср., кр.

Захваченные трофеи – оружие, патроны, аппаратура – ср.

Интервью португальского солдата Велозо Бранка, добровольно перешедшего к патриотам – ср., синхронно.

Часть (к/п) №2

Политический комиссар по работе среди гражданского населения Юга Кармен Перейра (молодая женщина) приходит в табанку (гвинейское селение), здоровается с жителями – ср., кр.

Женщины занимаются хозяйством: толкут в ступе зерно, прядут – общ., ср.

Мужчина плетет циновку – ср.

Женщины причесывают друг друга – ср.

Кармен Перейра с ребенком на руках – кр.

Мальчики читают книжки – ср.

Совет старейшин – сидят, беседуют.

Говорит К. Перейра (она в военной форме с погонами) – кр.

Дети идут в школу – ср.

Перед началом занятий в школе дети поют свой новый гимн – ср., синхронно.

Подъем флага с ндп «Raige» на флагшток – кр., ср.

Учитель Варето Андува – командир народной милиции – ведет урок – ср., общ.

Мальчик у доски решает задачу – ср.

Девочки пишут в тетрадях – кр.

Дети читают, слушают – ср.

Первый учебник этой страны, по которому учатся дети – кр.

После многокилометрового перехода солдаты отдыхают, приводят себя в порядок, сидя под деревом, читают, пишут – ср.

Парень пишет на полях своей шляпы – ср., пнр.

Лозунг на русском языке о дружбе с Советским Союзом (фрагмент) – ср.

Стенд фотовыставки, посвященной 50-летию Советской Армии.

Гвинейцы осматривают первую в стране выставку.

Фотографии: выступающий перед народом Ленин; фотографии Чапаева, Щерса и др.

Плакат: «Non kolonizator» - кр.

Стихийно возникший митинг в честь дружбы с Советским Союзом – выступающие, слушающие, аплодирующие – ср., общ., вечер, на натуре.

Горит костер, дети поют «Интернационал» - ср., синхронно.

Морской прибой – общ.

В Конакри, в столице дружественной Гвинеи, дети, обучающиеся в школе – интернате, утром занимаются физзарядкой – общ.

Дети на уроке в классе – ср., кр.

Учитель Луис, окончивший МГУ, ведет занятия – кр.

Дети погибших воинов, товарищи которых стали новыми родителями для этих ребят, укладывают свои рюкзаки и уходят с воинами на новое место – ср., общ.

Необычная, на наш взгляд торговля: жители табанок обменивают нужные для армии рис и другие продукты питания на одежду, обувь, бытовые товары, в которых нуждаются сами (ночью).

Маленькие поля – общ.

Рисовые поля – общ.

Крестьяне выкорчевывают арахис, который навязывали колонизаторы, обрабатывают поля с новыми культурами – маниокой, бататом (орудия и методы труда – первобытные) – ср., общ.

Женщина просеивает через сито муку – ср.

Мальчики молотят вручную – ср.

Старик – крестьянин с автоматом под деревом, наблюдает за воздухом – ср.

Рука на автомате – кр.

Португальцы загружают в самолет ящики с салазаровскими листовками – ср.

Летчики разбрасывают листовки с воздуха – ср.

Листовки в воздухе – общ.

Листовка – ср., кр., пнр.

Сидит португальский диктатор Салазар – общ., ср., кр.

Трупы гвинейцев на дороге – общ.

Горит земля – общ.

Горят селения – общ.

Самолеты бомбят территорию – общ.

По полю бежит испуганный ребенок – ср., пнр.

Воронка от бомбы – ср.

Осколки напалмовой бомбы – ср., кр.

Дети сидят у костра в разрушенной табанке – общ., ср.

С рассветом жители табанок уходят в леса, т.к. португальские самолеты бомбят только днем – общ.

Пустая табанка – ср., общ.

Забытый на догорающем костре котелок – ср.

Летит самолет – общ.

Часть (к/п) №3

Госпиталь им.

Герра Мендеса в джунглях – общ.

Врач и медсестра идут по территории госпиталя и в больничной палате.

О своей работе в госпитале, о бомбардировке его португальскими фашистами рассказывает медсестра – кр., синхронно.

Палата другого госпиталя – лежат раненые, обожженные напалмом.

Доктор Домингос де Сильва рассказывает о своих больных, о детях, обожженных напалмом (синхронно на ломаном русском языке) – ср.

Лицо малыша, обожженного напалмом (в слезах) – кр.

Листовка Салазара – ср.

Ноги гвинейских солдат идут по брошенным на дорогу листовкам – ср.

Солдаты армии освобождения идут с оружием по джунглям, переправляются на лодках – каноэ – общ., ср.

Солдат гребет – кр.

Группу прикрытия ведет Иренно – командующий резервом Главного командования на этом фронте – ср.

Бойцы выходят из лодок на берег, пробираются сквозь заросли лалы – ср., общ.

Вторая группа, которую возглавляет Кемо Мане с оружием – автоматами и базуками – маскируясь, пробирается по джунглям, устанавливает орудия, обстреливает португальский гарнизон Бинта – разн.

Гарнизон Бинта в дыму и взрывах.

Убегают, молниеносно скрываются, как и появились, воины-патриоты – ср.

Антенны радиостанции «Освобождение» - ср.

Диктор – женщина передает по радио об обстреле войсками освобождения столичного аэропорта Бисау – кр.

Взрывы в аэропорту.

Горит аэродром – ср., общ.

Идут солдаты – патриоты и офицерами – ср., общ.

Наш сайт использует файлы cookies для персонализации сервисов и удобства пользователей. Продолжая работать с сайтом и/или его сервисами, вы принимаете Пользовательское соглашение, Политику конфиденциальности и Политику Cookies.